中阿含經十二選(紙本234頁) 莊春江 編著 (不同意被抄襲或營利性引用)

評  介                          呂勝強
  在近代的文獻中,有關《中阿含經》法義方面的研究專書並不多,個 人所知道的,有楊郁文老師主編的《佛光阿含藏‧中阿含經》,它是以題 解的方式將《中阿含經》作概要的介紹,並將《中阿含》全數二百二十二 部經逐一作簡要的經義導讀,並將各經加以註釋。除此之外,則僅有印順 導師在《原始佛教聖典之集成》及《初期大乘佛教之起源與開展》二書中 ,把《中阿含》作有系統的綜合研究及法義上的精密探討。二位大德,同 樣均是透過北傳《中阿含》與南傳《中部經》等《尼柯耶》的比照對勘, 而得到的研究成果。它們都是研讀《中阿含經》重要的參考資料。
  在閱讀印順導師的《原始佛教聖典之集成》時,得到一項重要的啟發 ,印老說:「古人對於佛法的勝解,不是近代學者那樣,專從文字與意義 上去研究,而是佛法宗要,經文意義,修持方法,與異文異義的解說會通 ,主要從傳授傳承中去獲得。這是尊重古代聖賢的意見,認為唯有這樣, 才能理解經法的真意。」(前書頁四八五)個人認為,以上這段提示,是 我們研讀思惟實踐阿含教法時,應該特別加以重視的方向,它同時也凸顯 出,今天要如實允當的論述解說《中阿含經》法義,並不是一件容易的事 。
  也許是基於「尊重古代聖賢的意見」及把握「佛法宗要」,印順導師 將《瑜伽師地論》(的〈攝事分〉)中解釋《雜阿含經》的論文加以抉擇 選錄,而對照相當的《雜阿含》經文,彙編成一部《雜阿含經論會編》, 以便利讀者們研究解讀古老傳承的《雜阿含》聖典。而楊郁文老師在《佛 光阿含藏‧中阿含經》中,也精細地逐經對勘南北傳經文中異文異義的解 說,它使部份晦暗不明或較有爭論的經法真意,得以相對的釐清顯發出來 。
  根據印老的研究,《中阿含經》是繼承《雜阿含經》「弟子記說」的 特性而來。「記說」指的是:經文以分別解說及問答的形式表達;而內容 著重在深隱事相與義理,所作顯了明確的決定說。也就是說,《中阿含經 》是將《雜阿含經》中,討論身心定慧修證的教法、自他身語清淨的教制 等相關的精簡經文,給予分別抉擇,使佛弟子得到明確無疑的理解,以斷 疑情及淨治煩惱。這對於離佛日遠的佛弟子們,在聞思修證上是有決定性 的指導功能。因此,《中阿含經》被前賢們判攝為「破斥猶疑(豫)」的 對治悉檀。
  印順導師認為《中阿含經》是與律治的、僧伽的佛教精神相呼應,它 廣泛的討論到:佛涅槃後,佛沒有預先指定繼承人,比丘們依法不依人, 依法律而住,以達到僧伽的清淨和合(如《中阿含‧瞿默目揵連經》(一 四五)所說);處理僧伽諍論的「七滅諍法」及「六和敬法」等有關出家 眾四威儀之軌範。另外,「法的分別」是《中阿含》的另一個重要傾向, 並且是以比丘定慧修證為主,它是《雜阿含經》勝義的延續,其內容包括 「法義的類集」(如本書〈第二選〉--佛陀教學內容的《說處經》)、 「法義的分別」(如本書〈第四選〉--討論「心識常住」的《嗏帝經》 )、「法義的論究」(含四大部份:1.空行的實踐意義2.業報的闡述說明 3.禪定的次第修習4.煩惱的施設安立)以及「修道次第的條貫」等四大項 。
  春江兄編著的《中阿含經十二選》,主要是延續其第一部編著的《雜 阿含經二十選》之方向而來。因此個人以為,作者並無意於整部《中阿含 經》的全盤研究,書中也沒有引用南傳《尼柯耶》的經文,而只是把《中 阿含經》裡,有關「修多羅」(即《雜阿含經》中討論蘊、處、界、緣起 及道品之內容)的教法加以抉擇歸納,而精選出十二部經來,供作自修與 共修時,思惟修習的參考教本,以期淨治煩惱,自利利他而已。
  觀察作者論述經文時,幾乎都是以相關的四《阿含經》經義,嚴謹地 解釋說明,其間旁徵博引頗具苦心,這是以「《阿含經》本來面貌」的模 式來解經。另外,作者在討論《念處經》的「內身、外身、內外身」與《 大空經》的「內空、外空、內外空」時,由於在《阿含經》中找不到相關 的釋義,於是便蒐尋傳承自原始聖典的部派佛教論書(如《法蘊足論》等 )來詳加闡述。以上所敘述「以佛法研究佛法」的釋經方法,確實是多分 相應於印老所說的「重視傳承,尊重古聖賢意見」之原則,值得讀者參考 。至於作者所選錄十二部經的內容,若以印順導師的研究分類來論,大抵 已經具足了「法義之類集、分別、論究以及修道次第的條貫」等四大內容 ,而充分地掌握了《中阿含經》重視「法的分別抉擇」之特色。唯一沒有 編輯入選集的,只有「煩惱的施設安立」這一部類的經典,不過,這應屬 個人取材的立場而無關宏旨的。
  有關本書所選經文在目次上的排列順序,個人認為或許可以稍予調整 :如果將佛陀教學內容的《說處經》改置於第一選,將會有提示總綱之功 用;另外,可以將舉示修道次第的《七車經》挪後於「修行方法」的《念 處經》之前;最後還是以〈阿羅漢的人間關懷〉(《梵志陀然經》)總結 。如此,可以很明確的顯示出「境(教理)行果」或「聞思修證」等類似 四預流支之修習次第。
  本選集即將付梓發行,筆者與春江兄,時常有互相切磋彼此請益的法 緣,他要我就其著作寫一篇短評,由於個人對於《中阿含經》瞭解不多, 僅能在閱讀本書獲得法益之餘,報告粗淺的讀書心得,並敬錄一些前輩大 德的研究結晶(它們蘊含了深刻的佛法智慧,及對於眾生的慈悲光輝), 來與讀者們共勉而已。

一九九五‧八‧七 於岡山

自  序
  一九九三年三月間,利用將近四個月的時間,筆記《中阿含經》,並 延續《雜阿含經二十選》的方式整理,完成了《中阿含經十二選》的草稿 。同年七、八月間,筆記《長阿含經》。隨即又利用六個月的時間,筆記 《增一阿含經》,又將這些筆記,存入電腦磁碟中,並以電腦對文字搜尋 處理的方便,用不同於《雜阿含經二十選》的表達方式,整理完成《阿含 經隨身剪輯》。
  《阿含經隨身剪輯》的構想,是在「簡要」的大原則下,選錄《四阿 含經》經文中,個人以為「法饒益,義饒益」的部份而集成的,集成之後 ,覺得《阿含經隨身剪輯》已經涵蓋了《中阿含經十二選》的主要精義, 所以就將《中阿含經十二選》的草稿擱置了。原以為《阿含經隨身剪輯》 這樣的表達方式,是比較能合於時代動脈,而有益於讀者的。然而,部份 讀者還是覺得比較習慣於《雜阿含經二十選》的表達方式,意外之餘,又 想起了《中阿含經十二選》的草稿。
  於是,從一九九五年三月,中斷了原計畫中,個人對佛使尊者著作的 筆記整理,將塵封的《中阿含經十二選》草稿找出來,重新修訂補充,並 接受了呂勝強學長許多寶貴的指正。然而,五月間的一場嚴重感冒後,身 體的恢復情況一直不理想,經常必須中斷整理。這樣的情況,想必對思維 的周延性,也有不良的影響。雖然如此,仍然不揣福薄慧淺,期望本書能 對《中阿含經》作部份的介紹,並藉這個機會,獲得前輩、同修的指導、 賜益。
   南無佛陀‧南無達摩‧南無僧伽

一九九五年七月於後勁


修版記事
二版:訂正排版錯誤與別字。 一九九六年二月
三版:依呂學長於〈評介〉中的建議,更動內容次第,並重新排版。一九九九年七月

  凡  例:
1.文中所有的經號,均以大正版《大藏經》為準。
2.《雜‧五六五》表示《雜阿含經》第五六五經。
3.《七車經》(九)表示《中阿含經》第九經,經名:《七車經》。
4.《增‧三九‧十》(三五四)表示《增一阿含經》第三九品第十經,經數累計第三五四經。
5.《長‧一三》表示《長阿含經》第一三經。
6.《望月》八五八中表示《望月佛教大辭典》第八五八頁中段。
7.《大正‧二八‧六三三上》表示大正版《大藏經》第二八冊第六三三頁上段。