天宮事
椅子1 (6/29/2024初稿 更新)
對那位世尊阿羅漢遍正覺者禮敬
小部
天宮事經典
1.女子天宮
1.椅子品
 1.椅子天宮事第一
  1.
 「你的椅子是黃金作的、出色的,如心意般快速地去想要的地方,  
  裝飾者!戴花還者!善衣服者!你如閃電照耀黑雲頂。
  2.
  以什麼你有像那樣的容色?以什麼以你在這裡成功?
  以及你的諸財富生起:凡任何對意可愛的?
  3.
  天女!大威力者!我問你,生為人的你做什麼福德,
  以那個你有這麼輝耀的威力,以及你的容色輝耀一切方向?」
  4.
  那位悅意的天女,被目揵連詢問,
  被問問題者回答,凡業有這個果。
  5.
 「生為人的我在人間時,對到來者們施與小坐具,
  做合掌問訊,以及依個人力量施與布施。
  6.
  以那個我有像那樣的容色,以那個以我在這裡成功,
  以及我的諸財富生起:凡任何對意可愛的。
  7.
  比丘!大威力者!我為你告知,生為人者凡作福德,
  以那個我有這麼輝耀的威力,以及我的容色輝耀一切方向。」
  椅子天宮事第一,第一。
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Khuddakanikāye
Vimānavatthupāḷi
1. Itthivimānaṃ
1. Pīṭhavaggo
 1. Paṭhamapīṭhavimānavatthu
  1.
  ‘‘Pīṭhaṃ te sovaṇṇamayaṃ uḷāraṃ, manojavaṃ gacchati yenakāmaṃ;
  Alaṅkate malyadhare [mālyadhare (syā.)] suvatthe, obhāsasi vijjurivabbhakūṭaṃ.
  2.
  ‘‘Kena tetādiso vaṇṇo, kena te idha mijjhati;
  Uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.
  3.
  ‘‘Pucchāmi taṃ devi mahānubhāve, manussabhūtā kimakāsi puññaṃ;
  Kenāsi evaṃ jalitānubhāvā, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti.
  4.
  Sā devatā attamanā, moggallānena [moggalānena (ka.) evamuparipi] pucchitā;
  Pañhaṃ puṭṭhā viyākāsi, yassa kammassidaṃ phalaṃ.
  5.
  ‘‘Ahaṃ manussesu manussabhūtā, abbhāgatānāsanakaṃ adāsiṃ;
  Abhivādayiṃ añjalikaṃ akāsiṃ, yathānubhāvañca adāsi dānaṃ.
  6.
  ‘‘Tena metādiso vaṇṇo, tena me idha mijjhati;
  Uppajjanti ca me bhogā, ye keci manaso piyā.
  7.
  ‘‘Akkhāmi te bhikkhu mahānubhāva, manussabhūtā yamakāsi puññaṃ;
  Tenamhi evaṃ jalitānubhāvā, vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti.
  Paṭhamapīṭhavimānaṃ paṭhamaṃ.
註解