經號:   
   (SN.56.54 更新)
相應部56相應54經/合流經第二(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)[SA.440]
  「比丘們!猶如在這些大河會合、集合之處,即:恒河、耶牟那河、阿致羅筏底河、薩羅浮河、摩醯河,那個水除了二或三滴水外,走到遍盡、耗盡(遍取),比丘們!你們怎麼想它,哪個是比較多的呢:凡已遍盡、已耗盡的合流水,或凡二或三滴殘留的水?」
  「大德!這正是比較多的,即:已遍盡、已耗盡的合流水,二或三滴殘留的水是少量的。二或三滴殘留的水比較已遍盡、已耗盡的合流水後,不來到計算,也不來到比較,也不來到十六分之一的部分。」
  「同樣的,比丘們!……聖弟子……(中略)努力應該被作。」
SN.56.54/(4) Dutiyasaṃbhejjasuttaṃ
   1124. “Seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ– gaṅgā, yamunā, aciravatī, sarabhū, mahī, taṃ udakaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya, ṭhapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ– yaṃ vā saṃbhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ, yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ saṃbhejja-udakaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhāni. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti saṃbhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti. “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… yogo karaṇīyo”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):