經號:   
   (SN.56.52 更新)
相應部56相應52經/蓮花池經(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)[SA.440]
  「比丘們!猶如被水充滿的、滿到邊緣的、能被烏鴉喝飲的蓮花池長五十由旬,寬五十由旬,深五十由旬。男子以茅草尖從那裡取出水,比丘們!你們怎麼想它,哪個是比較多的呢:凡被茅草尖取出的水,或凡蓮花池的水?」
  「大德!這正是比較多的,即:蓮花池的水,被茅草尖取出的水是少量的。被茅草尖取出的水比較蓮花池的水後,不來到計算,也不來到比較,也不來到十六分之一的部分。」
  「同樣的,比丘們!……聖弟子……(中略)努力應該被作。」
SN.56.52/(2) Pokkharaṇīsuttaṃ
   1122. “Seyyathāpi, bhikkhave, pokkharaṇī paññāsayojanāni āyāmena, paññāsayojanāni vitthārena, paññāsayojanāni ubbedhena, puṇṇā udakassa samatittikā kākapeyyā. Tato puriso kusaggena udakaṃ uddhareyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ– yaṃ vā kusaggena ubbhataṃ, yaṃ vā pokkharaṇiyā udakan”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ– pokkharaṇiyā udakaṃ; appamattakaṃ kusaggena udakaṃ ubbhataṃ. Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti pokkharaṇiyā udakaṃ upanidhāya kusaggena udakaṃ ubbhatan”ti. “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… yogo karaṇīyo”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):