經號:   
   (SN.45.159 更新)
相應部45相應159經/來客經(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如來客之屋舍,在那裡,他們從東方到來後作住所,他們從西方到來後也作住所,他們從北方到來後也作住所,他們從南方到來後也作住所;剎帝利們到來後也作住所,婆羅門們到來後也作住所,毘舍們到來後也作住所,首陀羅們到來後也作住所。同樣的,比丘們!修習八支聖道多作八支聖道的比丘,凡應該被證智遍知的諸法,他以證智遍知那些法;凡應該被證智捨斷的諸法,他以證智捨斷那些法;凡應該被證智作證的諸法,他以證智作證那些法;凡應該被證智修習的諸法,他以證智修習那些法。
  比丘們!而哪些是應該被證智遍知的諸法?對那個,『五取蘊』應該被回答。哪五個?即:色取蘊……(中略)識取蘊,這些是應該被證智遍知的諸法。
  比丘們!而哪些是應該被證智捨斷的諸法?無明有的渴愛,這些是應被證智捨斷的諸法。
  比丘們!而哪些是應該被證智作證的諸法?明與解脫,這些是應該被證智作證的諸法。
  比丘們!而哪些是應該被證智修習的諸法?止與觀,這些是應該被證智修習的諸法。
  比丘們!而怎樣修習八支聖道、多作八支聖道的比丘,凡應該被證智遍知的諸法,他以證智遍知……(中略)凡應該被證智修習的諸法,他以證智修習?比丘們!這裡,比丘……修習正見……(中略)依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的成熟修習正定。……(中略)比丘們!這樣修習八支聖道、多作八支聖道的比丘,凡應該被證智遍知的諸法,他以證智遍知那些法;凡應該被證智捨斷的諸法,他以證智捨斷那些法;凡應該被證智作證的諸法,他以證智作證那些法;凡應該被證智修習的諸法,他以證智修習那些法。」
SN.45.159/(11) Āgantukasuttaṃ
   159. “Seyyathāpi, bhikkhave, āgantukāgāraṃ. Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, uttarāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, dakkhiṇāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, khattiyāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, brāhmaṇāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, vessāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaṃ kappenti; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṃ. Katame pañca? Seyyathidaṃ– rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto, ye dhammā abhiññā pariññeyyā te dhamme abhiññā parijānāti …pe… ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti, ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāvetī”ti. Ekādasamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):