經號:   
   (SN.35.186 更新)
相應部35相應186經/過去自身內無常經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!過去眼是無常的……(中略)過去舌是無常的……(中略)過去意是無常的,比丘們!這樣看的有聽聞的聖弟子在眼上……(中略)也在舌上厭……(中略)也在意上厭。厭者離染,從離貪被解脫,在已解脫時,有『[這是]解脫』之智,他知道:『出生已盡梵行已完成應該被作的已作不再有此處[輪迴]的狀態。』」
SN.35.186/(19) Ajjhattātītāniccasuttaṃ
   186. “Cakkhu bhikkhave, aniccaṃ atītaṃ …pe… jivhā aniccā atītā …pe… mano anicco atīto. Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… jivhāyapi nibbindati …pe… manasmimpi nibbindati. Nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):