經號:   
   (SN.35.157 更新)
相應部35相應157經/自身外之歡喜的滅盡經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!比丘看『無常的諸色』只是無常的,那是他的正見。正確看見者,從歡喜的滅盡有貪的滅盡;從貪的滅盡有歡喜的滅盡。從歡喜、貪的滅盡被稱為『心善解脫』[SN.22.51:心被解脫,被稱為『善解脫』]。
  比丘們!比丘看『無常的諸聲音』只是無常的……諸氣味……諸味道……諸所觸……看『無常的諸法』只是無常的,那是他的正見。正確看見者厭,從歡喜的滅盡有貪的滅盡;從貪的滅盡有歡喜的滅盡。從歡喜、貪的滅盡被稱為『心善解脫』。」
SN.35.157/(2) Bāhiranandikkhayasuttaṃ
   157. “Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu rūpe aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṃ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; rāgakkhayā nandikkhayo Nandirāgakkhayā cittaṃ suvimuttanti vuccati. Anicceyeva, bhikkhave, bhikkhu sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… dhamme aniccāti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi. Sammā passaṃ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṃ suvimuttanti vuccatī”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):