34.(13).禪相應
相應部34相應1經/根本定-等至經(禪相應/蘊篇/如來記說)(莊春江譯)[SA.883]
起源於舍衛城。
「
比丘們!有這四種禪修者,哪四種?
比丘們!這裡,某一類禪修者是在定上
定善巧者,但不是在定上
等至善巧者。
比丘們!又,這裡,某一類禪修者是在定上等至善巧者,但不是在定上定善巧者。
比丘們!又,這裡,某一類禪修者既不是在定上定善巧者,也不是在定上等至善巧者。
比丘們!又,這裡,某一類禪修者是在定上定善巧者與在定上等至善巧者。
比丘們!在那裡,凡這位在定上定善巧者與在定上等至善巧者的禪修者,在這四類禪修者中是第一的、最上的、最勝的、最高的、最頂的。
比丘們!猶如從牛有牛乳;從牛乳有凝乳;從凝乳有生酥;從生酥有
熟酥;從熟酥有
熟酥醍醐,在那裡,被告知為最高的。同樣的,比丘們!凡這位在定上定善巧者與在定上等至善巧者的禪修者,在這四類禪修者中是第一的、最上的、最勝的、最高的、最頂的。」
34.(13). Jhānasaṃyuttaṃ
SN.34.1. Samādhimūlakasamāpattisuttaṃ
662. Sāvatthinidānaṃ “Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ samāpattikusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ samāpattikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ samāpattikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā”ti. Paṭhamaṃ.