經號:   
   (SN.27.1 更新)
27.(6).污染相應
相應部27相應1經/眼經(污染相應/蘊篇/如來記說)(莊春江譯)[SA.900]
  起源於舍衛城。
  「比丘們!凡在眼上的意欲貪,這是心的隨雜染;凡在耳上的意欲貪,這是心的隨雜染;凡在鼻上的意欲貪,這是心的隨雜染;凡在舌上的意欲貪,這是心的隨雜染;凡在身上的意欲貪,這是心的隨雜染;凡在意上的意欲貪,這是心的隨雜染。
  比丘們!當在這六處上比丘心的隨雜染被捨斷,他的心是傾向離欲的;已遍修習離欲的心可以認為在應該被證智作證的諸法上,是適合作業的。」
27.(6). Kilesasaṃyuttaṃ
SN.27.1. Cakkhusuttaṃ
   322. Sāvatthinidānaṃ “Yo, bhikkhave, cakkhusmiṃ chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo sotasmiṃ chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo ghānasmiṃ chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo jivhāya chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo kāyasmiṃ chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo manasmiṃ chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno imesu chasu ṭhānesu cetaso upakkileso pahīno hoti, nekkhammaninnañcassa cittaṃ hoti. Nekkhammaparibhāvitaṃ cittaṃ kammaniyaṃ khāyati, abhiññā sacchikaraṇīyesu dhammesū”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):