經號:   
   (SN.24.18 更新)
相應部24相應18經/死後如來既非存在也非不存在經(見相應/蘊篇/弟子記說)(莊春江譯)[SA.168]
  起源於舍衛城。
  「比丘們!在有什麼時,執取什麼後,執著什麼後,這樣的見生起:『死後如來既非存在也非不存在。』呢?」
  「大德!我們的法以世尊為根本……(中略)。」
  「比丘們!在有色時,執取色後,執著色後,這樣的見生起:『死後如來既非存在也非不存在。』……(中略)
  比丘們!你們怎麼想它:色是常的,或是無常的?」
  「無常的,大德!」……
  「……(中略)變易法,是否不執取它後,這樣的見會生起:『死後如來既非存在也非不存在。』呢?」
  「大德!這確實不是。」
  「凡這個所見、所聞、所覺、所識、所得、所遍求、被意所隨行都是常的,或是無常的?」
  「無常的,大德!」
  「那麼,凡為無常的,那是苦的或樂的?」
  「苦的,大德!」
  「而凡為無常、苦、變易法,是否不執取它後,這樣的見會生起:『死後如來既非存在也非不存在。』呢?」
  「大德!這確實不是。」
  「比丘們!當聖弟子在這些地方捨斷困惑,捨斷苦的困惑,捨斷苦集的困惑,捨斷苦滅的困惑,捨斷導向苦滅道跡的困惑,比丘們!這位聖弟子被稱為入流者、不墮惡趣法者、決定者正覺為彼岸者。」
  入流品十八則解說終了,其攝頌
  「風、這是我的,彼-我、我的不會存在,
   沒有、作者與因,以大見為第八。
   世界是常恆的,以及非常恆的與有邊,
   無邊與命即是身體,以及命是一身體是另一。
   死後如來存在,死後如來不存在,
   [死後如來存在且不存在,]死後如來既非存在也非不存在。」
SN.24.18/(18) Nevahotinanahotitathāgatosuttaṃ
   223. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti …pe….
   “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? “No hetaṃ, bhante”.
   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhasamudayepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Aṭṭhārasamaṃ
   Sotāpattivaggo.
   Aṭṭhārasaveyyākaraṇaṃ niṭṭhitaṃ.
   Tassuddānaṃ–
   Vātaṃ etaṃ mama, so attā no ca me siyā;
   Natthi karoto hetu ca, mahādiṭṭhena aṭṭhamaṃ.
   Sassato loko ca, asassato ca antavā ca;
   Anantavā ca taṃ jīvaṃ taṃ sarīranti.
   Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīranti ca.
   Hoti tathāgato paraṃ maraṇāti;
   Na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.
   Neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.
漢巴經文比對(莊春江作):