經號:   
   (SN.22.155 更新)
相應部22相應155經/有身見經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!在有什麼時,執取什麼後,執著什麼後,有身見生起呢?」
  「大德!我們的法是世尊為根本的……(中略)。」
  「比丘們!在有色時,執取色後,執著色後,有身見生起。
  在有受時……在有想時……在有諸行時……在有識時,執取識後,執著識後,有身見生起。
  比丘們!你們怎麼想它:色是常的,或是無常的?」
  「無常的,大德!」
  「而凡為無常的……(中略)不執取它後,有身見會生起嗎?」
  「大德!這確實不是。」
  「受……想……諸行……識是常的,或是無常的?」
  「無常的,大德!」
  「而凡為無常的……(中略)不執取它後,有身見會生起嗎?」
  「大德!這確實不是。」
  「這樣看的……(中略)他知道:『……不再有此處[輪迴]的狀態。』」
SN.22.155/(6). Sakkāyadiṭṭhisuttaṃ
   155. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa sakkāyadiṭṭhi uppajjatī”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa sakkāyadiṭṭhi uppajjati. Vedanāya sati… saññāya sati… saṅkhāresu sati… viññāṇe sati, viññāṇaṃ upādāya, viññāṇaṃ abhinivissa sakkāyadiṭṭhi uppajjati. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante” “Yaṃ panāniccaṃ …pe… api nu taṃ anupādāya sakkāyadiṭṭhi uppajjeyyā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ …pe… api nu taṃ anupādāya sakkāyadiṭṭhi uppajjeyyā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Evaṃ passaṃ …pe… nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):