經號:   
   (SN.22.12 更新)
2.無常品
相應部22相應12經/無常經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)[SA.1]
  被我這麼聽聞
  在舍衛城,在那裡……(中略)。
  「比丘們!色是無常的,受是無常的,想是無常的,諸行是無常的,識是無常的。
  比丘們!這樣看的有聽聞的聖弟子在色上,也在受上厭,也在想上厭,也在諸行上厭,也在識上厭。厭者離染,從離貪被解脫,在已解脫時,有『[這是]解脫』之智,他知道:『出生已盡梵行已完成應該被作的已作不再有此處[輪迴]的狀態。』」
2. Aniccavaggo
SN.22.12/(1). Aniccasuttaṃ
   12. Evaṃ me sutaṃ– sāvatthiyaṃ. Tatra kho …pe… “rūpaṃ, bhikkhave, aniccaṃ, vedanā aniccā, saññā aniccā, saṅkhārā aniccā, viññāṇaṃ aniccaṃ. Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati. Nibbindaṃ virajjati virāgā vimuccati. Vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):