經號:   
   (SN.14.16 更新)
相應部14相應16經/有偈經(界相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)[SA.446, SA.448]
  住在舍衛城……(中略)。
  「比丘們!眾生就從界(由於界)會合、集合:下劣志向者們與下劣志向者們一起會合、集合。
  比丘們!過去世的眾生也曾就從界會合、集合:下劣志向者們曾與下劣志向者們一起會合、集合。
  比丘們!未來世的眾生也將就從界會合、集合:下劣志向者們將與下劣志向者們一起會合、集合。
  比丘們!現在,現在世的眾生也就從界會合、集合:下劣志向者們與下劣志向者們一起會合、集合。
  比丘們!猶如糞與糞會合、集合;尿與尿會合、集合;唾液與唾液會合、集合;膿與膿會合、集合;血與血會合、集合。同樣的,比丘們!眾生就從界會合、集合:下劣志向者們與下劣志向者們一起會合、集合。過去世……(中略)未來世……(中略)[比丘們!]現在,現在世的眾生也就從界會合、集合:下劣志向者們與下劣志向者們一起會合、集合。
  比丘們!眾生就從界會合、集合:善的志向者與善的志向者一起會合、集合。
  比丘們!過去世的眾生也曾就從界會合、集合:善的志向者曾與善的志向者一起會合、集合。
  比丘們!未來世……(中略)比丘們!現在,現在世的眾生也就從界會合、集合:善良志向者與善良志向者一起會合、集合。
  比丘們!猶如乳與乳會合、集合;油與油會合、集合;酥與酥會合、集合;蜜與蜜會合、集合;糖蜜與糖蜜會合、集合。同樣的,比丘們!眾生就從界會合、集合:善的志向者與善的志向者一起會合、集合。過去世……(中略)未來世……(中略)[比丘們!]現在,現在世的眾生也就從界會合、集合:善的志向者與善的志向者一起會合、集合。」
  世尊說這個,說這個後,善逝大師又更進一步說這個:
  「從接觸欲林被生,以不接觸被切斷,
   登上小木頭後,如是會沈沒在大海中。
   這樣由於懈怠的,善生活者也沈沒,
   因此應該避開它:懈怠的、缺乏活力的。
   與獨居的聖者們,與自我努力的禪修者們,
   與常發動活力者們,與賢智者們應該共住。[It.78]」
SN.14.16/(6). Sagāthāsuttaṃ
   100. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu”.
   “Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandissanti samessanti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti.
   “Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti.
   “Seyyathāpi, bhikkhave, gūtho gūthena saṃsandati sameti; muttaṃ muttena saṃsandati sameti; kheḷo kheḷena saṃsandati sameti; pubbo pubbena saṃsandati sameti; lohitaṃ lohitena saṃsandati sameti evameva kho, bhikkhave, dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho addhānaṃ …pe… anāgatampi kho addhānaṃ …pe… etarahipi kho paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti.
   “Dhātusova bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu. Kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu.
   “Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ …pe… etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti.
   “Seyyathāpi, bhikkhave, khīraṃ khīrena saṃsandati sameti; telaṃ telena saṃsandati sameti; sappi sappinā saṃsandati sameti; madhu madhunā saṃsandati sameti; phāṇitaṃ phāṇitena saṃsandati sameti; evameva kho, bhikkhave, dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho addhānaṃ… anāgatampi kho addhānaṃ… etarahipi kho paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti.
   Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā–
   “Saṃsaggā vanatho jāto, asaṃsaggena chijjati;
   Parittaṃ dārumāruyha, yathā sīde mahaṇṇave.
   “Evaṃ kusītamāgamma, sādhujīvipi sīdati;
   Tasmā taṃ parivajjeyya, kusītaṃ hīnavīriyaṃ.
   “Pavivittehi ariyehi, pahitattehi jhāyīhi.
   Niccaṃ āraddhavīriyehi, paṇḍitehi sahāvase”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):