經號:   
   (SN.3.13 更新)
相應部3相應13經/一桶煮好的經(憍薩羅相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)[SA.1150]
  起源於舍衛城。
  當時,憍薩羅國波斯匿王吃一桶煮好的飯。
  那時,憍薩羅國波斯匿王是已食者、喘息者,他去見世尊。抵達後,向世尊問訊後,在一旁坐下。
  那時,世尊知道憍薩羅國波斯匿王是已食者、喘息者後,那時候,他說了這偈頌
  「當人經常有念地,在得到的食物上知量時,
   他的諸苦痛(受)變薄,守護壽命者緩慢地變老。」
  當時,學生婆羅門善見站在憍薩羅國波斯匿王的後面。
  那時,憍薩羅國波斯匿王召喚學生婆羅門善見:
  「來!親愛的善見!你在世尊的面前學得這偈頌後,在我的食物到達時說,而我將持續每天給你(對你轉起)一百迦哈玻那的食物。」
  「是的,陛下!」學生婆羅門善見回答憍薩羅國波斯匿王後,在世尊的面前學得這偈頌後,在憍薩羅國波斯匿王的食物到達時確實地說:
  「當人經常有念地,在得到的食物上知量時,
   他的諸苦痛變薄,守護壽命者緩慢地變老。」
  那時,憍薩羅國波斯匿王次第地保持最多一那利的飯量
  那時,憍薩羅國波斯匿王過些時候肢體瘦了(被善切片),以手拍打著肢體,在那時候吟出這優陀那
  「那位世尊確實以兩方面的利益憐憫我:以當生的與來世的利益。」
SN.3.13/(3). Doṇapākasuttaṃ
   124 . Sāvatthinidānaṃ. Tena kho pana samayena rājā pasenadi kosalo doṇapākakuraṃ bhuñjati. Atha kho rājā pasenadi kosalo bhuttāvī mahassāsī yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
   Atha kho bhagavā rājānaṃ pasenadiṃ kosalaṃ bhuttāviṃ mahassāsiṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi–
   “Manujassa sadā satīmato, mattaṃ jānato laddhabhojane.
   Tanukassa bhavanti vedanā, saṇikaṃ jīrati āyupālayan”ti.
   Tena kho pana samayena sudassano māṇavo rañño pasenadissa kosalassa piṭṭhito ṭhito hoti. Atha kho rājā pasenadi kosalo sudassanaṃ māṇavaṃ āmantesi– “ehi tvaṃ, tāta sudassana, bhagavato santike imaṃ gāthaṃ pariyāpuṇitvā mama bhattābhihāre (bhattābhihāre) bhāsa. Ahañca te devasikaṃ kahāpaṇasataṃ (kahāpaṇasataṃ) niccaṃ bhikkhaṃ pavattayissāmī”ti. “Evaṃ devā”ti kho sudassano māṇavo rañño pasenadissa kosalassa paṭissutvā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ pariyāpuṇitvā rañño pasenadissa kosalassa bhattābhihāre sudaṃ bhāsati–
   “Manujassa sadā satīmato, mattaṃ jānato laddhabhojane.
   Tanukassa bhavanti vedanā, saṇikaṃ jīrati āyupālayan”ti.
   Atha kho rājā pasenadi kosalo anupubbena nāḷikodanaparamatāya saṇṭhāsi. Atha kho rājā pasenadi kosalo aparena samayena susallikhitagatto pāṇinā gattāni anumajjanto tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi– “ubhayena vata maṃ so bhagavā atthena anukampi– diṭṭhadhammikena ceva atthena samparāyikena cā”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「迦哈玻那」(kahāpaṇa)為當時的貨幣單位。
  「最多一那利的飯量」(nāḷikodanaparamatāya),「那利」(nāḷikā,另譯為「莖,管,筒,藥袋」)與「桶」(doṇa),都是容量的單位。