北傳:雜阿含1335經,別譯雜阿含355經 南傳:相應部9相應12經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1335經[正聞本1448經/佛光本1332經](林相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有異比丘,於拘薩羅人間,住一林中,入晝正受
  時,彼比丘日中時,不樂心生,而說偈言:
  「於此日中時,眾鳥悉靜默,空野忽有聲,令我心恐怖。」
  時,彼林中住止天神而說偈言:
  「於今日中時,眾鳥悉寂靜,空野忽有聲,應汝不樂心,汝當捨不樂,專樂修正受。」
  時,彼天子說偈覺悟彼比丘已,時,彼比丘專精思惟,捨除煩惱,得阿羅漢

別譯雜阿含355經(莊春江標點)
  爾時,復有一比丘,遊俱薩羅國,止一林中,於其日中盛熱之時,心生不樂。
  時,此比丘即說偈言:
  「日中既盛熱,林木甚鬱蒸,眾禽以熱故,各自停不飛,布穀厲其聲,我聞生驚懼。」
  彼林天神聞此偈已,即說偈言:
  「日中盛熱時,眾鳥皆停住,布穀厲聲鳴,汝應生快樂,不應生怖懼,此處當畏誰。」

相應部9相應12經/中午經(林相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  有一次,某位比丘住在憍薩羅國某處叢林中。
  那時,住在那處叢林中的那位天神去見那位比丘。抵達後,在那位比丘面前說這偈頌
  「當來到中午時分,鳥兒們安靜下來了
   廣大的林野呢喃,那恐怖出現於我心中。」
  「當來到中午時分,鳥兒們安靜下來了,
   廣大的林野呢喃,那喜樂出現於我心中。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.9.12/ 12. Majjhanhikasuttaṃ
   232. Ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Atha kho tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tassa bhikkhuno santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
   “Ṭhite majjhanhike kāle, sannisīvesu pakkhisu;
   Saṇateva brahāraññaṃ, taṃ bhayaṃ paṭibhāti maṃ.
   “Ṭhite majjhanhike kāle, sannisīvesu pakkhisu;
   Saṇateva brahāraññaṃ, sā rati paṭibhāti man”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):
  同SN.1.15。