雜阿含1317經[正聞本1430經/佛光本1314經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有迦葉
天子,容色絕妙,於
後夜時來詣佛所,
稽首佛足,退坐一面,其身光明,遍照祇樹給孤獨園。
時,彼迦葉天子白佛言:
「世尊!我今當說
比丘及比丘功德。」
佛告天子:「隨汝所說。」
時,迦葉天子而說偈言:
「比丘修正念,其{身}[心]
善解脫,晝夜常勤求,{壞}[懷]有諸功德。
了知於世間,滅除一切
有,比丘得無憂,心無所染著。
世尊!是名比丘,是名比丘功德。」
佛告迦葉:
「
善哉!善哉!如汝所說。」
迦葉天子聞佛所說,歡喜、
隨喜,稽首佛足,即沒不現。
別譯雜阿含316經(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有天子,名曰迦葉,身光倍常,來詣佛所,所出光明,遍照祇洹,卻坐一面,而白佛言:
「比丘!我今欲說比丘勝利。」
佛告迦葉:「恣汝所說。」
爾時,迦葉即說偈言:
「比丘能具念,心得善解脫,諸欲有所求,逮得無垢處。
能知於世間,有垢及無垢,捨離一切有,亦無諸畜積,是名為比丘,有勝利功德。」
時,迦葉天子說此偈已,歡喜頂禮,還于天宮。
相應部2相應1經/迦葉經第一(天子相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
被我這麼聽聞:
有一次,
世尊住在舍衛城祇樹林給孤獨園。那時,在夜已深時,容色絕佳的迦葉
天子使整個祇樹林發光後,去見世尊。抵達後,向世尊
問訊後,在一旁站立。在一旁站立的迦葉天子對世尊說這個:
「世尊!你說明了
比丘,但無對比丘的教誡。」
「迦葉!那樣的話,就這情況請你說明。」
「他應該學習被善說的,與
沙門的訓練,
單獨座位與孤獨處,以及心的寂靜。」
迦葉天子說這個,
大師是認可者。那時,迦葉天子[心想]:「大師對我是認可者。」向世尊問訊、
作右繞後,就在那裡消失。
巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.2.1/(1) Paṭhamakassapasuttaṃ
82. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṃ etadavoca– “bhikkhuṃ bhagavā pakāsesi, no ca bhikkhuno anusāsan”ti. “Tena hi kassapa, taññevettha paṭibhātū”ti.
“Subhāsitassa sikkhetha, samaṇūpāsanassa ca;
Ekāsanassa ca raho, cittavūpasamassa cā”ti.
Idamavoca kassapo devaputto; samanuñño satthā ahosi. Atha kho kassapo devaputto “samanuñño me satthā”ti bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyīti.