北傳:雜阿含1303經, 別譯雜阿含302經 南傳:相應部2相應11經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1303經[正聞本1416經/佛光本1300經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有月自在天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明,遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼月自在天子而說偈言:
  「彼當至究竟,如蚊依從草,若得正繫念,一心正受。」
  爾時,世尊說偈答言:
  「彼當到彼岸,如魚決其網,禪定具足住,心常致喜樂。」
  時,彼月自在天子聞佛所說,歡喜、隨喜,稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含302經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有天子,名月自在,威光顯照遍于祇洹,頂禮佛足,卻坐一面,而說偈言:
  「修禪至盡處,食草雞鹿戒,成就於棄樂,逮得於四禪。」
  爾時,世尊以偈答曰:
  「雖復修彼禪,猶在生死網,能具正念者,獨處心惔怕,遠離於生死,如鵠出網羅。」
  時,月自在天子聞佛所說,歡喜頂禮,還于天宮。

相應部2相應11經/鄭地麼瑟經(天子相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  那時,在夜已深時,容色絕佳的鄭地麼瑟天子使整個祇樹林發光後,去見世尊。抵達後,向世尊問訊後,在一旁站立。在一旁站立的鄭地麼瑟天子在世尊的面前說這偈頌
  「他們確實將走到平安,如鹿在無蚊的沼澤,
   具足諸禪後,成為專一的、明智的、具念的。」
  「他們確實將走到彼岸,如魚對切斷網後,
   具足諸禪後,成為不放逸的、捨棄過失的。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.2.11/(1). Candimasasuttaṃ
   92. Sāvatthinidānaṃ Atha kho candimaso devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi Ekamantaṃ ṭhito kho candimaso devaputto bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
   “Te hi sotthiṃ gamissanti, kacche vāmakase magā;
   Jhānāni upasampajja, ekodi nipakā satā”ti.
   “Te hi pāraṃ gamissanti, chetvā jālaṃva ambujo;
   Jhānāni upasampajja, appamattā raṇañjahā”ti.

南北傳經文比對(莊春江作):
  「捨棄過失的」(raṇañjahāti),菩提比丘長老英譯為「以拋棄了瑕疵」(with flaws discarded)。按:raṇa水野弘元《巴利語辭典》作「爭論,諍亂」,Buddhadatta《簡明巴英辭典》作「戰爭,罪,過失」,而《顯揚真義》以污染(kilesa)解說。