北傳:雜阿含1281經, 別譯雜阿含279經 南傳:相應部1相應24經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1281經[正聞本1394經/佛光本1278經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明,遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼天子而說偈言:
  「決定以遮遮,意妄想而來,若人遮一切,不令其逼迫。」
  爾時,世尊說偈答言:
  「決定以遮遮,意妄想而來,不必一切遮,但遮其惡業,遮彼彼惡已,不令其逼迫。」
  時,彼天子復說偈言:
  「久見婆羅門,逮得般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
  時,彼天子聞佛所說,歡喜、隨喜,稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含279經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天,身光晃曜,猶如電光,遍照祇洹,赫然甚明,來詣佛所,頂禮足已,退坐一面而說偈言:
  「覺觀意欲來,遮止應遮止,一切盡遮止,不造生死塵。」
  爾時,世尊以偈答曰:
  「覺觀意欲來,遮止應遮止,不應一切遮,但遮惡覺觀
   惡惡應遮止,遮止能遮止,若能如是者,不為生死遮。」
  天復以偈讚言:
  「我昔已曾見,婆羅門涅槃,久棄捨嫌怖,能度世間愛。」
  爾時,此天說此偈已,歡喜還宮。

相應部1相應24經/意的制止經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  「從能制止意處,從那裡苦不來找他,
   如果他從一切制止意,他從一切苦解脫。」
  「如果不從一切制止意,不達到意的被抑制,
   從惡之處,從那裡應該制止意。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.24/(4). Manonivāraṇasuttaṃ
   24. “Yato yato mano nivāraye, na dukkhameti naṃ tato tato.
   Sa sabbato mano nivāraye, sa sabbato dukkhā pamuccati”.
   “Na sabbato mano nivāraye, na mano saṃyatattamāgataṃ.
   Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivāraye”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「不必一切遮,但遮其惡業(SA);不應一切遮,但遮惡覺觀(GA)」,南傳作「如果不從一切制止意,不達到意的被抑制,從惡之處,從那裡應該制止意」(Na sabbato mano nivāraye, na mano saṃyatattamāgataṃ. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti),菩提比丘長老依錫蘭本(Na sabbato mano nivāraye, mano yatattam agatam. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti)英譯為「一個人不需要在心中抑制一切事物,當心已來到控制下,從任何邪惡來者,從這個,一個人應該在心中抑制」(One need not rein in the mind from everything When the mind has come under control. From whatever it is that evil comes, From this one should rein in the mind.),並解說,這裡佛陀所說,應該被制止的心與應該被修習的心,應該做分別。按:錫蘭本的含意比較連貫,並與北傳經文含意相同。