北傳:雜阿含1245經 南傳:增支部3集17經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1245經[正聞本13338經/佛光本989經](雜相應/道品誦/如來記說)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「捨身惡行者,能得身惡行斷;不得身惡行斷者,我不說彼捨身惡行,以彼能得身惡行斷故,是故,我說彼捨身惡行。
  身惡行者,不以義饒益安樂眾生;離身惡行,以義饒益得安樂故,是故,我說捨身惡行,口、意惡行亦如是說。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

增支部3集17經/自己的傷害經(莊春江譯)
  「比丘們!有這三法,轉起對自己的傷害,也轉起對他人的傷害,也轉起對兩者的傷害,哪三個?身惡行、語惡行、意惡行,比丘們!這是三法,轉起對自己的傷害,也轉起對他人的傷害,也轉起對兩者的傷害。
  比丘們!有這三法,既不轉起對自己的傷害,也不轉起對他人的傷害,也不轉起對兩者的傷害,哪三個?身善行、語善行、意善行,比丘們!這是三法,既不轉起對自己的傷害,也不轉起對他人的傷害,也不轉起對兩者的傷害。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.3.17/ 7. Attabyābādhasuttaṃ
   17. “Tayome, bhikkhave, dhammā attabyābādhāyapi saṃvattanti, parabyābādhāyapi saṃvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti. Katame tayo? Kāyaduccaritaṃ, vacīduccaritaṃ, manoduccaritaṃ. Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā attabyābādhāyapi saṃvattanti, parabyābādhāyapi saṃvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti.
   “Tayome, bhikkhave, dhammā nevattabyābādhāyapi saṃvattanti, na parabyābādhāyapi saṃvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattanti. Katame tayo? Kāyasucaritaṃ, vacīsucaritaṃ, manosucaritaṃ. Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā nevattabyābādhāyapi saṃvattanti, na parabyābādhāyapi saṃvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṃvattantī”ti. Sattamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):