北傳:雜阿含1104經, 別譯雜阿含33經 南傳:相應部11相應11經 關涉主題:事蹟/天帝釋的特質 (更新)
雜阿含1104經[正聞本1207經/佛光本1092經](帝釋相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住王舍城迦蘭陀竹園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「若能受持七種受者,以是因緣得生天帝釋處,謂:天帝釋本為人時,供養父母、及家諸尊長、和顏軟語、不惡口、不兩舌、常真實言、於慳吝世間雖在居家而不慳惜,行解脫施、勤施、常樂行施、施會供養、等施一切。」
  爾時,世尊即說偈言:
  「供養於父母,及家之尊長,柔和恭遜辭,離麁言兩舌。
   調伏慳吝心,常修真實語,彼三十三天,見行七法者,咸各作是言:當來生此天。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

別譯雜阿含33經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,佛告諸比丘:
  「堅持七行,必得帝釋,何以故?昔者帝釋為人之時,發初履行孝順父母、恭敬尊長、所言柔軟、斷於兩舌、好施無慳、恒修實語終不欺誑、不起瞋恚,設生嫌恨,尋思滅之。」
  爾時,世尊即說偈言:
  「於父母所,極能孝順,於諸尊長,深心恭敬。
   恒作軟善,恩柔好語,斷於兩舌,慳貪瞋恚。
   三十三天,各作是語,如是行者,勝我等輩,應當別住,以為天王。」
  佛說是已,諸比丘聞佛所說歡喜奉行。

相應部11相應11經/誓言經(帝釋相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  在舍衛城。
  「比丘們!以前,當天帝釋為人時,他受持並達成七個誓言,由受持這些,釋天達到釋天的地位,哪七個誓言呢?『有生之年會是奉養父母者、有生之年會是尊敬家中年長者、有生之年會是柔和語者、有生之年會是離離間語者、有生之年會是以離慳垢之心住於在家,自在施捨,親手施與,樂於捨,回應乞求,樂於均分與布施者、有生之年會是真實語者、有生之年會是沒憤怒者,如果我的憤怒生起,會急速地排除。』比丘們!以前,當天帝釋為人時,他受持並達成這七個誓言,由受持這些,釋天達到釋天的地位。」
  「當一個人是奉養父母者,尊敬家中年長者,
   柔和與親愛話語者,捨斷離間語者。
   他努力於慳吝之調伏,是真實者、克服了憤怒的人,
   三十三天的諸天們說,他確實是善人。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.11.11/(1). Vatapadasuttaṃ
   257. Sāvatthiyaṃ “Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṃ, yesaṃ samādinnattā sakko sakkattaṃ ajjhagā. Katamāni satta vatapadāni? Yāvajīvaṃ mātāpettibharo assaṃ, yāvajīvaṃ kule jeṭṭhāpacāyī assaṃ, yāvajīvaṃ saṇhavāco assaṃ, yāvajīvaṃ apisuṇavāco assaṃ, yāvajīvaṃ vigatamalamaccherena cetasā agāraṃ ajjhāvaseyyaṃ muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato, yāvajīvaṃ saccavāco assaṃ, yāvajīvaṃ akkodhano assaṃ– sacepi me kodho uppajjeyya, khippameva naṃ paṭivineyyan”ti. “Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa imāni satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṃ, yesaṃ samādinnattā sakko sakkattaṃ ajjhagā”ti.
   “Mātāpettibharaṃ jantuṃ, kule jeṭṭhāpacāyinaṃ;
   Saṇhaṃ sakhilasambhāsaṃ, pesuṇeyyappahāyinaṃ.
   “Maccheravinaye yuttaṃ, saccaṃ kodhābhibhuṃ naraṃ;
   Taṃ ve devā tāvatiṃsā, āhu sappuriso itī”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):