北傳:雜阿含1007經, 別譯雜阿含233經 南傳:相應部1相應14經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1007經[正聞本1336經/佛光本1220經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首禮足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼天子而說偈言:
  「剎利兩足尊,[牜*夅](犎)牛四足勝,童英為上妻,貴生為上子。」
  爾時,世尊說偈答言:
  「正覺兩足尊,生馬四足勝,順夫為賢妻,漏盡子之上。」
  時,彼天子復說偈言:
  「久見婆羅門,逮得般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
  時,彼天子聞佛所說,歡喜、隨喜稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含233經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所,威光顯照,遍于祇洹,赫然大明,卻坐一面,而說偈言:
  「於其二足中,剎利最為勝,於彼四足中,牛最為勝者。
   若於娶妻中,童女為最勝,於諸兒息中,長子為最勝。」
  爾時,世尊以偈答曰:
  「兩足最勝正覺是,四足中勝善乘是,娶妻中勝貞女是,兒子中勝孝者是。」
  爾時,天復說偈讚言:
  「往昔已曾見,婆羅門涅槃,嫌怖久棄捨,能度世間愛。」
  爾時,此天說此偈已,歡喜而去。

相應部1相應14經/剎帝利經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  「剎帝利是兩足中最上的,四足中則是公牛,
   處女是妻子中最上的,而凡兒子們中是生在前面的。」
  「正覺者是兩足中最上的,四足中則是駿馬,
   順從的是妻子中最上的,而凡兒子們中是孝順的。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.14/(4) Khattiyasuttaṃ
   14. “Khattiyo dvipadaṃ seṭṭho, balībaddo catuppadaṃ.
   Komārī seṭṭhā bhariyānaṃ, yo ca puttāna pubbajo”ti.
   “Sambuddho dvipadaṃ seṭṭho, ājānīyo catuppadaṃ;
   Sussūsā seṭṭhā bhariyānaṃ, yo ca puttānamassavo”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):