北傳:雜阿含1004經, 別譯雜阿含142經 南傳:相應部1相應12經 關涉主題:觀念/擁有則有憂 (更新)
雜阿含1004經[正聞本1333經/佛光本1217經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼天子而說偈言:
  「母子更相喜,牛主樂其牛,眾生樂有餘,無樂無餘者。」
  爾時,世尊說偈答言:
  「母子更相憂,牛主憂其牛;有餘眾生憂,無餘則無憂。」
  時,彼天子復說偈言:
  「久見婆羅門,逮得般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
  時,彼天子聞佛所說,歡喜、隨喜,稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含142經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所,威光顯赫,照于祇洹,赫然大明,卻坐一面,而說偈:
  「若人有子孫,則便生歡喜,財寶及六畜,有則皆歡喜。
   若人受身時,亦復生歡喜,若見無身者,則無歡悅心。」
  爾時,世尊以偈答言:
  「若人有子孫,則能生憂惱,財寶及六畜,斯是苦惱本。
   若復受身者,則為憂惱患,若不受身者,則名寂滅樂。」
  天復說偈讚言:
  「往昔已曾見,婆羅門涅槃,嫌怖久棄捨,能度世間愛。」
  爾時,此天聞佛所說,歡喜而去。

相應部1相應12經/歡喜經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  在一旁站好後,那位天神在世尊面前說這偈頌
  「有孩子的歡喜孩子,像這樣,有牛的歡喜牛,
   依著確實是人們的歡喜,凡無依著者,他不歡喜。」
  「有孩子的憂愁孩子,就像這樣,有牛的憂愁牛,
   依著確實是人們的憂愁,凡無依著者,他不憂愁。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.12/(2) Nandatisuttaṃ
   12. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
   “Nandati puttehi puttimā, gomā gohi tatheva nandati.
   Upadhīhi narassa nandanā, na hi so nandati yo nirūpadhī”ti.
   “Socati puttehi puttimā, gomā gohi tatheva socati.
   Upadhīhi narassa socanā, na hi so socati yo nirūpadhī”ti.

南北傳經文比對(莊春江作):
  SN.4.8作「魔波旬」。