北傳:雜阿含1003經, 別譯雜阿含141經 南傳:相應部1相應6經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1003經[正聞本1332經/佛光本1216經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有天子,容色絕妙,於後夜時,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明,遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼天子說偈問佛:
  「幾人於覺眠?幾人於眠覺?幾人取塵垢?幾人得清淨?」
  爾時,世尊說偈答言:
  「五人於覺眠,五人於眠覺,五人取於垢,五人得清淨。」
  時,彼天子復說偈言:
  「久見婆羅門,逮得般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
  時,彼天子聞佛所說,歡喜、隨喜,稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含141經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所,威光顯照,遍于祇洹,赫然大明,卻坐一面,而說偈言:
  「誰於睡名寤?誰於寤名睡?云何染塵垢?云何得清淨?」
  佛以偈答言:
  「若持五戒者,雖睡名為寤,若造五惡者,雖寤名為睡。
   若為五蓋覆,名為染塵垢,無學五分身,清淨離塵垢。」
  天復說偈讚言:
  「往昔已曾見,婆羅門涅槃,嫌怖久棄捨,能度世間愛。」
  爾時,此天聞佛所說,歡喜而去。
  阿練若憍慢,修福日夜增,云何得大力,何物生歡喜,遠至強親逼,日夜有損減,思惟及眠寤

相應部1相應6經/清醒經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  在一旁站好後,那位天神在世尊面前說這偈頌
  「當其它清醒時,多少已睡?當其它已睡時,多少清醒?
   以多少,他抓取了塵垢?以多少,他被清淨?」
  「當其它清醒時,已睡,當其它已睡時,五清醒,
   以五事,他抓取了塵垢,以五事,他被清淨。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.6/(6) Jāgarasuttaṃ
   6. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
   “Kati jāgarataṃ suttā, kati suttesu jāgarā;
   Katibhi rajamādeti, katibhi parisujjhatī”ti.
   “Pañca jāgarataṃ suttā, pañca suttesu jāgarā;
   Pañcabhi rajamādeti, pañcabhi parisujjhatī”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「五人」,南傳作「五」,《顯揚真義》說:「當信等五根醒時,名為五蓋是睡的,為什麼呢?因為具備這些的人,任何時候,即使坐、立、黎明起來,放逸、具備不善是睡的。這樣,當五蓋睡時,五根是醒的,為什麼呢?因為具備這些的人,任何時候,即使躺下睡覺,不放逸、具備善是醒的。五蓋拿起、握持、執取雜染塵垢,欲的意欲等前者以後者為緣,被五根淨化。」