雜阿含995經[正聞本1324經/佛光本1208經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有一
天子,容色絕妙,於
後夜時來詣佛所,
稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼天子而說偈問佛:
「
阿練若比丘,住於空閑處,寂靜修梵行,於
一坐而食,以何因緣故,顏色特鮮明?」
爾時,世尊說偈答言:
「於過去無憂,未來不欣樂,現在隨所得,正智繫念持,飯食繫念故,顏色常鮮澤。
未來心馳想,過去追憂悔,愚癡火自煎,如雹斷生草。」
時,彼天子復說偈言:
「久見
婆羅門,逮得
般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
時,彼天子聞佛所說,歡喜、
隨喜,稽首佛足,即沒不現。
別譯雜阿含132經(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所,
禮佛足已,在一面坐。
時,此天光甚為熾盛,普照祇洹,悉皆大明。
爾時,此天卻坐一面而說偈言:
「住阿練若處,寂滅修梵行,日常食一食,顏色極和悅。」
爾時,世尊復說偈言:
「不愁念過去,亦不求未來,現在正智食,纔欲為存身。
欲於
未來世,追念過去事,六情皆怡悅,是以顏色和。
如新生茅葦,剪之置日中,凡夫自燋乾,其事亦如是。」
天復說偈讚言:
「往昔已曾見,婆羅門涅槃,久捨於嫌畏,能度世間愛。」
爾時,此天說此偈已歡喜還宮。
相應部1相應10經/林野經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
起源於舍衛城。
在一旁站立的那位天神以
偈頌對
世尊說:
「在
林野中居住者們的,寂靜的梵行者們的,
食一餐者們的,容色為何明淨?」
「他們不悲傷過去,不希求未來,
他們以當面的維生,因此容色明淨。
以希求未來的,以悲傷過去的,
以這個愚者乾枯,如被割斷的綠蘆葦。」
蘆葦品第一,其
攝頌:
「暴流、解脫、被帶走,流逝、切斷多少,
清醒、未確知者,極忘失者、慢之愛欲者,
林野被說為第十,以那個被稱為品。」
巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.10/(10) Araññasuttaṃ
10. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –
“Araññe viharantānaṃ, santānaṃ brahmacārinaṃ;
Ekabhattaṃ bhuñjamānānaṃ, kena vaṇṇo pasīdatī”ti.
“Atītaṃ nānusocanti, nappajappanti nāgataṃ;
Paccuppannena yāpenti, tena vaṇṇo pasīdati”.
“Anāgatappajappāya, atītassānusocanā;
Etena bālā sussanti, naḷova harito luto”ti.
Naḷavaggo paṭhamo.
Tassuddānaṃ–
Oghaṃ nimokkhaṃ upaneyyaṃ, accenti katichindi ca;
Jāgaraṃ appaṭividitā, susammuṭṭhā mānakāminā.
Araññe dasamo vutto, vaggo tena pavuccati.