北傳:雜阿含890經 南傳:相應部43相應12-44經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含890經[正聞本12962-12982經/佛光本604經](修證相應/雜因誦/如來記說)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「當為汝說無為法及無為道跡,諦聽!善思
  云何無為法?謂:貪欲永盡,瞋恚、愚癡永盡,一切煩惱永盡,是無為法。
  云何為無為道跡?謂八聖道分:正見、正{智}[志]、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,是名無為道跡。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
  如無為,如是,難見、不動、不屈、不死、無、覆蔭、洲渚、濟渡、依止、擁護、不流轉、離熾焰、離燒然、流通、清涼、微妙、安隱、無病、無所有、涅槃亦如是說。

相應部43相應12經/無為經(無為相應/處篇/如來記說)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們無為與導向無為之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無為呢?比丘們!凡貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,比丘們!這被稱為無為。
  而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是止,比丘們!這被稱為導向無為之道。
  比丘們!像這樣,我已教導你們無為、導向無為之道。
  比丘們!凡依憐愍對弟子有益的大師出自憐愍所應作的,我已為你們做了。比丘們!有這些樹下、這些空屋,比丘們!你們要修禪!不要放逸,不要以後變得後悔,這是我們對你們的教誡。」
  「比丘們!我將教導你們無為與導向無為之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無為呢?比丘們!凡貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,比丘們!這被稱為無為。
  而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是觀,比丘們!這被稱為導向無為之道。
  比丘們!像這樣,我已教導你們無為、導向無為之道。
  ……(中略)這是我們對你們的教誡。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是有尋有伺定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是無尋唯伺定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是無尋無伺定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是空定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是無相定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?是無願定,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘住於在身上隨觀身,熱心、正知、有念,能調伏對於世間的貪婪、憂,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘住於在受上隨觀受,……(中略)比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘住於在心上隨觀心,……(中略)比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘住於在法上隨觀法,……(中略)比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘為了未生起的惡不善法之不生起而生欲,努力、生起活力、盡心、勤奮,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘為了已生起的惡不善法之捨斷而生欲,努力、生起活力、盡心、勤奮,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘為了未生起的善法之生起而生欲,努力、生起活力、盡心、勤奮,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘為了已生起的善法之存續、不消失、增加、擴大、修習圓滿而生欲,努力、生起活力、盡心、勤奮,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘修習具備欲定勤奮之行的神足,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘修習具備活力定勤奮之行的神足,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘修習具備心定勤奮之行的神足,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘修習具備考察定勤奮之行的神足,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習信根,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、……(中略)修習活力根,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習念根,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習定根,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習慧根,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、……(中略)修習信力,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習活力之力,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習念力,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習定力,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習慧力,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習念覺支,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習擇法覺支,……(中略)修習活力覺支,……(中略)修習喜覺支,……(中略)修習寧靜覺支,……(中略)修習覺支,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習平靜覺支,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習正見,比丘們!這被稱為導向無為之道。……(中略)。」
  「而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘……(中略)修習正志,……(中略)修習正語,……(中略)修習正業,……(中略)修習正命,……(中略)修習正精進,……(中略)修習正念。」
  「比丘們!我將教導你們無為與導向無為之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無為呢?……(中略)。
  而,比丘們!什麼是導向無為之道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習正定,比丘們!這被稱為導向無為之道。
  比丘們!像這樣,我已教導你們無為、導向無為之道。
  比丘們!凡依憐愍對弟子有益的大師,出自憐愍所應作的,我已為你們做了。比丘們!有這些樹下、這些空屋,比丘們!你們要修禪!不要放逸,不要以後變得後悔,這是我們對你們的教誡。」

相應部43相應13經/無彎曲經(無為相應/處篇/如來記說)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們無彎曲與導向無彎曲之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無彎曲呢?……(中略)。」(應該如無為那樣使之詳細)

相應部43相應14-43經/無煩惱經等(無為相應/處篇/如來記說)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們無煩惱與導向無煩惱之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無煩惱呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們真理與導向真理之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是真理呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們彼岸與導向彼岸之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是彼岸呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們微妙的與導向微妙的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是微妙的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們極難見的與導向極難見的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是極難見的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們不老的與導向不老的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是不老的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們堅固的與導向堅固的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是堅固的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們不敗壞的與導向不敗壞的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是不敗壞的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們不可見與導向不可見之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是不可見呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們無虛妄與導向無虛妄之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無虛妄呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們寂靜的與導向寂靜的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是寂靜的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們不死的與導向不死的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是不死的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們勝妙的與導向勝妙的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是勝妙的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們吉祥的與導向吉祥的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是吉祥的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們安穩的與導向安穩的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是安穩的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們渴愛的滅盡與導向渴愛的滅盡之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是渴愛的滅盡呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們不可思議的與導向不可思議的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是不可思議的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們未曾有的與導向未曾有的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是未曾有的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們無災的與導向無災的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無災的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們無災法與導向無災法之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無災法呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們涅槃與導向涅槃之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是涅槃呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們無惱害的與導向無惱害的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無惱害的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們離貪與導向離貪之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是離貪呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們清淨的與導向清淨的之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是清淨的呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們解脫與導向解脫之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是解脫呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們無阿賴耶與導向無阿賴耶之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是無阿賴耶呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們洲(島)與導向洲之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是洲呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們庇護所與導向庇護所之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是庇護所呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們救護所與導向救護所之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是救護所呢?……(中略)。」
  「比丘們!我將教導你們歸依處與導向歸依處之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是歸依處呢?……(中略)。」

相應部43相應44經/彼岸經(無為相應/處篇/如來記說)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們彼岸與導向彼岸之道,你們要聽!
  比丘們!什麼是彼岸呢?比丘們!凡貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,比丘們!這被稱為彼岸。
  而,比丘們!什麼是導向彼岸之道呢?是身至念,比丘們!這被稱為導向彼岸之道。
  比丘們!像這樣,我已教導你們彼岸、導向彼岸之道。
  比丘們!凡依憐愍對弟子有益的大師,出自憐愍所應作的,我已為你們做了。比丘們!有這些樹下、這些空屋,比丘們!你們要修禪!不要放逸,不要以後變得後悔,這是我們對你們的教誡。」(應該如無為那樣使之詳細)
  第二品,其攝頌
  「無為、無彎曲、無煩惱,真理、彼岸、微妙的、極難見的,
   不老的、堅固的、不敗壞的,不可見、無妄想、寂靜的。
   不死的、極妙的、吉祥的、安穩的,渴愛的滅盡、不可思議的、未曾有的,
   無災的、無災法,涅槃,此為善逝所教導。
   無惱害的、離貪,清淨的、解脫、無執著,
   島、庇護所、救護所,歸依處、彼岸。」
  無為相應完成。

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.43.12/(1) Asaṅkhatasuttaṃ
   377. “Asaṅkhatañca vo, bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo– idaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhataṃ. Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Samatho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ, desito asaṅkhatagāmimaggo. Yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanīti.
   “Asaṅkhatañca vo, bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo – idaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhataṃ. Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Vipassanā. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ …pe… ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanīti.
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Savitakko savicāro samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Avitakko vicāramatto samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Avitakko avicāro samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Suññato samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Animitto samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Appaṇihito samādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vedanāsu vedanānupassī viharati …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmi-maggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmi-maggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīmaṃsasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satindriyaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu samādhindriyaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu paññindriyaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhābalaṃ bhāveti vivekanissitaṃ …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu vīriyabalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satibalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu samādhibalaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu paññābalaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti …pe… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe…
   “Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo …pe… katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammāsaṅkappaṃ bhāveti …pe… sammāvācaṃ bhāveti …pe… sammākammantaṃ bhāveti …pe… sammā-ājīvaṃ bhāveti …pe… sammāvāyāmaṃ bhāveti …pe… sammāsatiṃ bhāveti …pe… asaṅkhatañca vo bhikkhave, desessāmi asaṅkhatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, asaṅkhataṃ …pe…? Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā asaṅkhataṃ, desito asaṅkhatagāmimaggo. Yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī”ti. Paṭhamaṃ.

SN.43.13/(2) Anatasuttaṃ
   378. “Anatañca vo, bhikkhave, desessāmi, anatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anataṃ …pe…”. (yathā asaṅkhataṃ tathā vitthāretabbaṃ). Dutiyaṃ.

SN.43.14-43/(3- 32) Anāsavādisuttaṃ
   379-408. “Anāsavañca vo, bhikkhave, desessāmi anāsavagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anāsavaṃ …pe… saccañca vo, bhikkhave, desessāmi saccagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, saccaṃ …pe… pārañca vo, bhikkhave, desessāmi pāragāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, pāraṃ …pe… nipuṇañca vo, bhikkhave, desessāmi nipuṇagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nipuṇaṃ …pe… sududdasañca vo, bhikkhave, desessāmi sududdasagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, sududdasaṃ …pe… ajajjarañca vo, bhikkhave, desessāmi ajajjaragāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, ajajjaraṃ …pe… dhuvañca vo, bhikkhave, desessāmi dhuvagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, dhuvaṃ …pe… apalokitañca vo, bhikkhave, desessāmi apalokitagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, apalokitaṃ …pe… anidassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anidassanagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anidassanaṃ …pe… nippapañcañca vo, bhikkhave, desessāmi nippapañcagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nippapañcaṃ …pe…?
   “Santañca vo, bhikkhave, desessāmi santagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, santaṃ …pe… amatañca vo, bhikkhave, desessāmi amatagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, amataṃ …pe… paṇītañca vo, bhikkhave, desessāmi paṇītagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, paṇītaṃ …pe… sivañca vo, bhikkhave desessāmi sivagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, sivaṃ …pe… khemañca vo, bhikkhave, desessāmi khemagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, khemaṃ …pe… taṇhākkhayañca vo, bhikkhave, desessāmi taṇhākkhayagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, taṇhākkhayaṃ …pe…?
   “Acchariyañca vo, bhikkhave, desessāmi acchariyagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, acchariyaṃ …pe… abbhutañca vo, bhikkhave, desessāmi abbhutagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, abbhutaṃ …pe… anītikañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anītikaṃ …pe… anītikadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikadhammagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, anītikadhammaṃ …pe… nibbānañca vo, bhikkhave, desessāmi nibbānagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, nibbānaṃ …pe… abyāpajjhañca vo, bhikkhave, desessāmi abyāpajjhagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, abyāpajjhaṃ …pe… virāgañca vo, bhikkhave, desessāmi virāgagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamo ca, bhikkhave, virāgo …pe…?
   “Suddhiñca vo, bhikkhave, desessāmi suddhigāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamā ca, bhikkhave, suddhi …pe… muttiñca vo, bhikkhave, desessāmi muttigāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamā ca, bhikkhave, mutti …pe… anālayañca vo, bhikkhave, desessāmi anālayagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamo ca, bhikkhave, anālayo …pe… dīpañca vo, bhikkhave, desessāmi dīpagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, dīpaṃ …pe… leṇañca vo, bhikkhave, desessāmi leṇagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, leṇaṃ …pe… tāṇañca vo, bhikkhave, desessāmi tāṇagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, tāṇaṃ …pe… saraṇañca vo, bhikkhave, desessāmi saraṇagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, saraṇaṃ …pe…anusāsanī”ti? Bāttiṃsatimaṃ.

SN.43.44/(33) Parāyanasuttaṃ
   409. “Parāyanañca vo, bhikkhave, desessāmi parāyanagāmiñca maggaṃ. Taṃ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, parāyanaṃ? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo– idaṃ vuccati, bhikkhave, parāyanaṃ. Katamo ca, bhikkhave, parāyanagāmī maggo? Kāyagatāsati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, parāyanagāmimaggo. Iti kho, bhikkhave, desitaṃ vo mayā parāyanaṃ, desito parāyanagāmimaggo. Yaṃ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya, kataṃ vo taṃ mayā. Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī”ti. (yathā asaṅkhataṃ tathā vitthāretabbaṃ). Tettiṃsatimaṃ.
   Dutiyo vaggo.
   Tassuddānaṃ–
   Asaṅkhataṃ anataṃ anāsavaṃ, saccañca pāraṃ nipuṇaṃ sududdasaṃ;
   Ajajjaraṃ dhuvaṃ apalokitaṃ, anidassanaṃ nippapañca santaṃ.
   Amataṃ paṇītañca sivañca khemaṃ, taṇhākkhayo acchariyañca abbhutaṃ;
   Anītikaṃ anītikadhammaṃ, nibbānametaṃ sugatena desitaṃ.
   Abyāpajjho virāgo ca, suddhi mutti anālayo;
   Dīpo leṇañca tāṇañca, saraṇañca parāyananti.
   Asaṅkhatasaṃyuttaṃ samattaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):