北傳:雜阿含729經 南傳:相應部46相應27經 關涉主題:實踐/如何修七覺支 (更新)
雜阿含729經[正聞本926經/佛光本741經](覺支相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「當修七覺分!何等為修七覺分?謂:念覺分、……乃至捨覺分
  若比丘修念覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨;如是,修擇法、精進、喜、、定、捨覺分,依遠離、依無欲、依滅、向於捨。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部46相應27經/渴愛之滅經(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!你們要修習導向渴愛之滅的道與道跡!
  比丘們!什麼是導向渴愛之滅的道與道跡呢?即:七覺支,哪七個呢?念覺支……(中略)平靜覺支
  比丘們!當如何已修習、如何已多修習七覺支時,導向渴愛之滅呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習念覺支,……(中略)依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟修習平靜覺支,比丘們!當這麼已修習、這麼已多修習七覺支時,導向渴愛之滅。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.46.27/(7) Taṇhānirodhasuttaṃ
   208. “Yo bhikkhave, maggo yā paṭipadā taṇhānirodhāya saṃvattati, taṃ maggaṃ taṃ paṭipadaṃ bhāvetha. Katamo ca, bhikkhave, maggo katamā ca paṭipadā taṇhānirodhāya saṃvattati? Yadidaṃ– satta bojjhaṅgā. Katame satta? Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo. Kathaṃ bhāvitā, ca bhikkhave, satta bojjhaṅgā kathaṃ bahulīkatā taṇhānirodhāya saṃvattanti?
   “Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā taṇhānirodhāya saṃvattantī”ti. Sattamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):