北傳:雜阿含728經 南傳:相應部46相應22經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含728經[正聞本925經/佛光本740經](覺支相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「有七覺分,何等為七?謂:念覺分……乃至捨覺分。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部46相應22經/覺支之教導經(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!我將為你們教導七覺支,你們要聽它!
  比丘們!而什麼是七覺支呢?念覺支……(中略)平靜覺支,比丘們!這些是七覺支。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.46.22/(2) Bojjhaṅgadesanāsuttaṃ
   203. “Satta vo, bhikkhave, bojjhaṅge desessāmi; taṃ suṇātha. Katame ca, bhikkhave, satta bojjhaṅgā? Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo– ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā”ti. Dutiyaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):