北傳:雜阿含687經 南傳:增支部6集64經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含687經[正聞本884經/佛光本699經](力相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘,如上說,差別者:
  「若有來問我如來非處[智]力,如如來處非處智力所知見覺成等正覺,為彼記說
  若復來問如來自以樂受智力,如如來自以樂受智力所知見覺成等正覺,為彼記說,是名第二如來智力。
  若有來問如來禪定、解脫、三昧正受智力,如如來禪定、解脫、三昧、正受,為彼記說。
  若有來問宿命所更智力,如如來宿命所更所知見覺,為彼記說。
  若有來問如來天眼智力,如如來天眼所見,為彼記說。
  若有來問如來漏盡智力,如如來漏盡智力所知見覺,為彼記說。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

增支部6集64經/獅子吼經(莊春江譯)
  比丘們!有這如來的六如來力,具備了這些力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪,哪六個呢?
  這裡,比丘們!如來如實了知可能為可能、不可能為不可能,比丘們!凡如來如實了知可能為可能、不可能為不可能者,比丘們!這是如來的如來力,由於此力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  再者,比丘們!如來從道理與原因如實了知過去、未來、現在業之受持的果報,比丘們!凡如來從道理與原因如實了知過去、未來、現在業之受持的果報者,比丘們!這是如來的如來力,由於此力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  再者,比丘們!如來如實了知禪、解脫、定、等至的雜染、明淨、出定,比丘們!凡如來如實了知……(中略)者,比丘們!這也是如來的如來力,由於此力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  再者,比丘們!如來回憶起許多前世住處,即:一生、二生、……(中略)像這樣,他回憶起許多前世住處有這樣的行相與境遇,比丘們!凡如來回憶起許多前世住處,即:一生、二生、……(中略)像這樣,他回憶起許多前世住處有這樣的行相與境遇者,比丘們!這也是如來的如來力,由於此力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  再者,比丘們!如來以清淨、超越人的天眼,……(中略)了知眾生依業流轉,比丘們!凡如來以清淨、超越人的天眼,……(中略)了知眾生依業流轉者,比丘們!這也是如來的如來力,由於此力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  再者,比丘們!如來以諸煩惱的滅盡,……(中略)自作證後,進入後住於無煩惱的心解脫慧解脫,比丘們!凡如來以諸煩惱的滅盡,……(中略)自作證後,進入後住於無煩惱的心解脫、慧解脫者,這也是如來的如來力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  比丘們!這些是如來的六如來力,具備了這些力,如來自稱為最上位,於眾中作獅子吼,轉梵輪。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智問可能為可能、不可能為不可能的問題,比丘們!則如來如其如實智已知的可能為可能、不可能為不可能,以如實智解說被詢問可能為可能、不可能為不可能的問題。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智從道理與原因問過去、未來、現在業之受持果報的問題,比丘們!則如來如其如實智從道理與原因已知的過去、未來、現在業之受持果報,以如實智從道理與原因解說被詢問過去、未來、現在業之受持果報的問題。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智問禪、解脫、定、等至的雜染、明淨、出定的問題,比丘們!則如來如其如實智已知的禪、解脫、定、等至的雜染、明淨、出定,以如實智解說被詢問禪、解脫、定、等至的雜染、明淨、出定的問題。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智問前世住處之回憶的問題,比丘們!則如來如其如實智已知的前世住處之回憶,以如實智解說被詢問前世住處之回憶的問題。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智問眾生死亡與往生的問題,比丘們!則如來如其如實智已知的眾生死亡與往生,以如實智解說被詢問眾生死亡與往生的問題。
  比丘們!在那裡,如果其他人去見如來後,以如實智問以諸煩惱的滅盡,……(中略)的問題,比丘們!則如來如其如實智已知的以諸煩惱的滅盡,……(中略),以如實智解說被詢問以諸煩惱的滅盡,……(中略)的問題。
  比丘們!我說:凡那可能為可能、不可能為不可能之如實智者,是得定者,非不得定者;凡那過去、未來、現在業之受持果報從道理與原因如實智者,是得定者,非不得定者;凡那禪、解脫、定、等至的雜染、明淨、出定之如實智者,是得定者,非不得定者;凡那前世住處回憶之如實智者,是得定者,非不得定者;凡那眾生死亡與往生之如實智者,是得定者,非不得定者;凡那以諸煩惱的滅盡,……(中略)之如實智者,是得定者,非不得定者。比丘們!像這樣,定是道,無定是邪道。」
  大品第六,其攝頌
  「受那、帕辜那、等級,煩惱、達魯、象,
   中間、智、洞察,獅子吼,它們為十則。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.6.64/ 10. Sīhanādasuttaṃ
   64. “Chayimāni bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalāni, yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti. Katamāni cha? Idha, bhikkhave, tathāgato ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ pajānāti. Yampi, bhikkhave, tathāgato ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ pajānāti. Yampi, bhikkhave, tathāgato atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ pajānāti. Yampi, bhikkhave, tathāgato …pe… idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ ekampi jātiṃ, dvepi jātiyo …pe… iti sākāraṃ sa-uddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati. Yampi, bhikkhave, tathāgato anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ – ekampi jātiṃ, dvepi jātiyo …pe… iti sākāraṃ sa-uddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati. Idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena …pe… yathākammūpage satte pajānāti. Yampi, bhikkhave, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena …pe… yathākammūpage satte pajānāti, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato āsavānaṃ khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati. Yampi, bhikkhave, tathāgato āsavānaṃ khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati, idampi, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalaṃ hoti, yaṃ balaṃ āgamma tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti. Imāni kho, bhikkhave cha tathāgatassa tathāgatabalāni, yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṃ ṭhānaṃ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṃ nadati, brahmacakkaṃ pavatteti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ tathā tathā tesaṃ tathāgato ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ tathā tathā tesaṃ tathāgato atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa jhānavimokkhasamādhi-samāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ, tathā tathā tesaṃ tathāgato jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ pubbenivāsānussatiṃ yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa pubbenivāsānussatiṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ, tathā tathā tesaṃ tathāgato pubbenivāsānussatiṃ yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ sattānaṃ cutūpapātaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa sattānaṃ cutūpapātaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ, tathā tathā tesaṃ tathāgato sattānaṃ cutūpapātaṃ yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra ce, bhikkhave, pare tathāgataṃ āsavānaṃ khayā …pe… yathābhūtaṃ ñāṇena upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchanti. Yathā yathā, bhikkhave, tathāgatassa āsavānaṃ khayā …pe… yathābhūtaṃ ñāṇaṃ viditaṃ, tathā tathā tesaṃ tathāgato āsavānaṃ khayā …pe… yathābhūtaṃ ñāṇena pañhaṃ puṭṭho byākaroti.
   “Tatra, bhikkhave, yampidaṃ ṭhānañca ṭhānato aṭṭhānañca aṭṭhānato yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Yampidaṃ atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Yampidaṃ jhānavimokkhasamādhisamāpattīnaṃ saṃkilesaṃ vodānaṃ vuṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Yampidaṃ pubbenivāsānussatiṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Yampidaṃ sattānaṃ cutūpapātaṃ yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Yampidaṃ āsavānaṃ khayā …pe… yathābhūtaṃ ñāṇaṃ tampi samāhitassa vadāmi no asamāhitassa. Iti kho bhikkhave, samādhi maggo, asamādhi kummaggo”ti. Dasamaṃ.
   Mahāvaggo chaṭṭho.
   Tassuddānaṃ
   Soṇo phagguno bhijāti, āsavā dāruhatthi ca;
   Majjhe ñāṇaṃ nibbedhikaṃ, sīhanādoti te dasāti.
南北傳經文比對(莊春江作):