雜阿含680經[正聞本877經/佛光本692經](力相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸
比丘(,如上所說,差別者):
「是故,諸比丘!當作是學:『我當成就信力是
學力,
精進力、
慚力、
愧力、慧力是學力。』」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
增支部5集2經/擴大經(莊春江譯)
「
比丘們!有這五學力,哪五個?信力、
慚力、
愧力、
活力之力、慧力。
比丘們!而什麼是信力?比丘們!這裡,聖弟子是有信者,他信如來的
覺:『像這樣,那位
世尊是
阿羅漢、遍正覺者、
明行具足者、
善逝、
世間知者、
應該被調御人的無上調御者、
天-人們的大師、
佛陀、世尊。』比丘們!這被稱為信力。
比丘們!而什麼是慚力?比丘們!這裡,聖弟子有慚,以身惡行、語惡行、意惡行感到慚,以諸惡不善法的
等至感到慚。比丘們!這被稱為慚力。
比丘們!而什麼是愧力?比丘們!這裡,聖弟子有愧,以身惡行、語惡行、意惡行感到愧,以諸惡不善法的等至感到愧。比丘們!這被稱為愧力。
比丘們!而什麼是活力之力?比丘們!這裡,聖弟子為了不善法的捨斷、為了善法的具足,住於活力已被發動的、剛毅的、堅固努力的、在諸善法上不放下負擔的。比丘們!這被稱為活力之力。
比丘們!而什麼是慧力?比丘們!這裡,聖弟子是有慧者,具備
導向生起與滅沒、聖、洞察、導向
苦的完全滅盡之慧。比丘們!這被稱為慧力。
比丘們!這些被稱為五學力。
比丘們!因此,在這裡,應該被這麼學:『我們要具足信力的學力……慚力……愧力……活力之力……我們要具足慧力的學力。』
比丘們!應該被你們這麼學。」
巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.5.2/ 2. Vitthatasuttaṃ
2. “Pañcimāni bhikkhave, sekhabalāni. Katamāni pañca? Saddhābalaṃ, hirībalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. Katamañca, bhikkhave, saddhābalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṃ– ‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti. Idaṃ vuccati, bhikkhave, saddhābalaṃ.
“Katamañca, bhikkhave, hirībalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako hirimā hoti, hirīyati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, hirībalaṃ.
“Katamañca, bhikkhave, ottappabalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako ottappī hoti, ottappati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, ottappabalaṃ.
“Katamañca, bhikkhave, vīriyabalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako āraddhavīriyo viharati akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu. Idaṃ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṃ.
“Katamañca, bhikkhave, paññābalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, paññābalaṃ. Imāni kho, bhikkhave, pañca sekhabalāni.
“Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘saddhābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, hirībalena… ottappabalena vīriyabalena… paññābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalenā’ti. Evañhi kho, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Dutiyaṃ.