北傳:雜阿含679經 南傳:增支部5集2經 關涉主題:教理/五力及各種力 (更新)
雜阿含679經[正聞本876經/佛光本691經](力相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘(,如上說,差別者):
  「何等信力是力?於如來所善入於信,根本堅固,諸天、魔、梵,沙門婆羅門,及餘同法所不能壞。
  何等為精進力是學力?謂:四正斷,如前廣說。
  何等為力是學力?謂:羞恥,恥於起惡不善法,諸煩惱數,受諸有,熾然苦報,於未來世生、老、病、死、憂、悲、苦、惱,是名慚力是學力。
  何等為力是學力?謂:諸可愧事而愧,愧起諸惡不善法,煩惱數,受諸有,熾然苦報,於未來世生、老、病、死、憂、悲、苦、惱,是名愧力是學力。
  何等為慧力是學力?謂:聖弟子住於智慧,成就世間生滅智慧,賢聖、出厭離、決定、正盡苦,是名慧力是學力。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

增支部5集2經/擴大經(莊春江譯)
  「比丘們!有這五學力,哪五個呢?信力、力、力、活力之力、慧力。
  比丘們!什麼是信力?比丘們!這裡,聖弟子是有信者,他信如來的:『像這樣,那位世尊阿羅漢、遍正覺者、明與行具足者善逝世間知者應該被調御人的無上調御者人天之師佛陀、世尊。』比丘們!這被稱為信力。
  比丘們!什麼是慚力?比丘們!這裡,聖弟子有慚,以身惡行、語惡行、意惡行而感到慚,對惡不善法等至感到慚。比丘們!這被稱為慚力。
  比丘們!什麼是愧力?比丘們!這裡,聖弟子有愧,以身惡行、語惡行、意惡行而感到愧,對惡不善法等至感到愧。比丘們!這被稱為愧力。
  比丘們!什麼是活力之力?比丘們!這裡,聖弟子住於為了不善法的捨斷、為了善法的具足而活力已被發動的,剛毅、堅固的努力,不輕忽在善法上的責任。比丘們!這被稱為活力之力。
  比丘們!什麼是慧力?比丘們!這裡,聖弟子是有慧者,具備導向生起與滅沒之慧;聖、洞察,導向苦的完全滅盡[之慧]。比丘們!這被稱為慧力。
  比丘們!這些被稱為五學力。
  比丘們!因此,在這裡,應該這麼學:『我們要具足信力的學力,……慚力……愧力……活力之力……我們要具足慧力的學力。』
  比丘們!你們應該這麼學。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.5.2/ 2. Vitthatasuttaṃ
   2. “Pañcimāni bhikkhave, sekhabalāni. Katamāni pañca? Saddhābalaṃ, hirībalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ. Katamañca, bhikkhave, saddhābalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṃ– ‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti. Idaṃ vuccati, bhikkhave, saddhābalaṃ.
   “Katamañca, bhikkhave, hirībalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako hirimā hoti, hirīyati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, hirībalaṃ.
   “Katamañca, bhikkhave, ottappabalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako ottappī hoti, ottappati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, ottappabalaṃ.
   “Katamañca, bhikkhave, vīriyabalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako āraddhavīriyo viharati akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu. Idaṃ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṃ.
   “Katamañca, bhikkhave, paññābalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, paññābalaṃ. Imāni kho, bhikkhave, pañca sekhabalāni.
   “Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ ‘saddhābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, hirībalena… ottappabalena vīriyabalena… paññābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalenā’ti. Evañhi kho, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Dutiyaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):