北傳:雜阿含598經, 別譯雜阿含175經 南傳:相應部1相應16經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含598經[正聞本1374經/佛光本1258經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明,遍照祇樹給孤獨園。
  時,彼天子而說偈言:
  「沈沒於睡眠,欠呿不欣樂,飽食心憒鬧,懈怠不精勤,斯十覆眾生,聖道不顯現。」
  爾時,世尊說偈答言:
  「心沒於睡眠,欠呿不欣樂,飽食心憒鬧、懈怠不精勤,精勤修習者,能開發聖道。」
  時,彼天子復說偈言:
  「久見婆羅門,逮得般涅槃,一切怖已過,永超世恩愛。」
  時,彼天子聞佛所說,歡喜、隨喜,稽首佛足,即沒不現。

別譯雜阿含175經(莊春江標點)
  如是我聞
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所,威光普照,遍于祇洹,赫然大明,卻坐一面而說偈言:
  「睡臥厭頻申,頻申而不樂,飲食不調適,并心下狹劣,五事來覆障,不得見賢道。」
  爾時,世尊以偈答曰:
  「若人睡臥厭,頻申而不樂,飲食不調適,并其心下劣,精進捨五事,後必見聖道。」
  天復以偈讚言:
  「往昔已曾見,婆羅門涅槃,嫌怖久棄捨,能度世間愛。」
  爾時,此天說此偈已,歡喜還宮。

相應部1相應16經/睡眠與懶惰經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  「睡眠、倦怠、打哈欠,不樂、餐後的睡意
   這裡的眾生,以此而聖道不顯現。」
  「睡眠、倦怠、打哈欠,不樂、餐後的睡意,
   以活力驅逐它後,聖道變得清澈。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.1.16/(6) Niddātandīsuttaṃ
   16. “Niddā tandī vijambhitā, aratī bhattasammado.
   Etena nappakāsati, ariyamaggo idha pāṇinan”ti.
   “Niddaṃ tandiṃ vijambhitaṃ, aratiṃ bhattasammadaṃ;
   Vīriyena naṃ paṇāmetvā, ariyamaggo visujjhatī”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「眾生」(pāṇina,另譯為「有生命的」),菩提比丘長老英譯為「在生命中」(among beings)。