北傳:雜阿含543經 南傳:相應部52相應5經 關涉主題:其它/修四念住的利益 (更新)
雜阿含543經[正聞本1618經/佛光本542經](阿那律相應/雜因誦/弟子記說)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  時,尊者阿那律在舍衛國松林精舍住。
  時,有眾多比丘詣尊者阿那律所,與尊者阿那律共相問訊慰勞已,於一面坐,語尊者阿那律言:
  「若阿羅漢比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結,正智善解脫,亦修四念處耶?」
  尊者阿那律語比丘言:
  「若比丘諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,離諸有結,正智心善解脫,彼亦修四念處也,所以者何?不得者得,不證者證,為現法樂住故;所以者何?我亦離諸有漏,得阿羅漢,所作已作,心善解脫,亦修四念處故,不得者得,不到者到,不證者證,乃至現法安樂住。」
  時,諸正士共論議已,歡喜、隨喜,各從座起而去。

相應部52相應5經/荊棘(林)經第二(阿那律相應/大篇/弟子記說)(莊春江譯)
  起源於娑雞多城。
  在一旁坐下的尊者舍利弗對尊者阿那律說這個:
  「阿那律學友!哪些法應該被無學比丘進入後而住呢?」
  「舍利弗學友!四念住應該被無學比丘進入後而住呢,哪四個?學友!這裡,比丘住於在身上隨看著身:熱心的、正知的、有念的,調伏世間中的貪婪、憂後;在諸受上……(中略)在心上……(中略)住於在諸法上隨看著法:熱心的、正知的、有念的,調伏世間中的貪婪、憂後,舍利弗學友!這些四念住應該被無學比丘進入後而住。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.52.5/(5) Dutiyakaṇḍakīsuttaṃ
   903. Sāketanidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ anuruddhaṃ etadavoca– “asekhenāvuso anuruddha, bhikkhunā katame dhammā upasampajja vihātabbā”ti? “Asekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā. Katame cattāro? Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ vedanāsu …pe… citte …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ– asekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā ime cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā”ti. Pañcamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):