北傳:雜阿含445經 南傳:相應部14相應14經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含445經[正聞本693經/佛光本444經](界相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「眾生常與界俱,與界和合。云何眾生常與界俱?謂:眾生行不善心時,與不善界俱;善心時,與善界俱;勝心時,與勝界俱;鄙心時,與鄙界俱。
  是故,諸比丘!當作是學,善種種界。」
  佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部14相應14經/下劣意向者經(界相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛成,……(中略)。
  「比丘們!眾生如界的合流、集合:下劣志向者與下劣志向者一起合流、集合;善的志向者與善的志向者一起合流、集合。
  比丘們!過去世的眾生也如界的合流、集合:下劣志向者與下劣志向者一起合流、集合;善的志向者與善的志向者一起合流、集合。
  比丘們!未來世的眾生也如界的合流、集合:下劣志向者將與下劣志向者一起合流、集合;善的志向者將與善的志向者一起合流、集合。
  比丘們!如今,現在世的眾生也如界的合流、集合:下劣志向者與下劣志向者一起合流、集合;善的志向者與善的志向者一起合流、集合。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.14.14/(4). Hīnādhimuttikasuttaṃ
   98. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
   “Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu.
   “Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandissanti samessanti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti; kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti.
   “Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Hīnādhimuttikā hīnādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; kalyāṇādhimuttikā kalyāṇādhimuttikehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Catutthaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):