北傳:雜阿含437經 南傳:相應部56相應44經 關涉主題:實踐/漸次證四聖諦‧譬喻/逐階逐樓走 (更新)
雜阿含437經[正聞本631經/佛光本436經](諦相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
  如異比丘問,阿難所問亦如是說,唯譬差別:
  佛告阿難:
  「譬如:四隥梯昇於殿堂,若有說言:『不由初隥,而登第二、第三、第四隥昇殿堂。』者,無有是處,如是,阿難!若於苦聖諦未無間等,而欲苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦無間等者,此不應說,所以者何?若於苦聖諦未無間等,而於苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦無間等者,無有是處。
  譬如:阿難!由四隥梯昇於殿堂,若有人言:『要由初隥,然後次登第二、第三、第四隥昇殿堂。』者,此所應說,所以者何?要由初隥,然後次登第二、第三、第四隥,昇殿堂者,有是處故,如是,阿難!於苦聖諦無間等已,然後次第苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦無間等者,斯有是處。」
  佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部56相應44經/重閣經(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!如果有人這麼說:『未如實現觀苦聖諦……(中略)未如實現觀導向苦滅道跡聖諦,我將得到苦的完全結束。』這是不可能的
  比丘們!猶如有人如果這麼說:『不作重閣的最下層,而後我將使最上層立上。』這是不可能的。同樣的,比丘們!如果有人這麼說:『未如實現觀苦聖諦……(中略)未如實現觀導向苦滅道跡聖諦,我將得到苦的完全結束。』這是不可能的。
  但,比丘們!如果有人這麼說:『如實現觀苦聖諦……(中略)如實現觀導向苦滅道跡聖諦,我將得到苦的完全結束。』這是可能的。
  比丘們!猶如有人如果這麼說:『作了重閣的最下層,而後我將使最上層立上。』這是可能的。同樣的,比丘們!如果有人這麼說:『如實現觀苦聖諦……(中略)如實現觀導向苦滅道跡聖諦,我將得到苦的完全結束。』這是可能的。
  比丘們!因此,在這裡,『這是苦』應該作努力,……(中略)『這是導向苦滅道跡』應該作努力。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.56.44/(4) Kūṭāgārasuttaṃ
   1114. “Yo hi, bhikkhave, evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ anabhisamecca sammā dukkhassantaṃ karissāmī’ti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
   “Seyyathāpi bhikkhave, yo evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ kūṭāgārassa heṭṭhimaṃ gharaṃ akaritvā uparimaṃ gharaṃ āropessāmī’ti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati; evameva kho, bhikkhave, yo evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ anabhisamecca sammā dukkhassantaṃ karissāmī’ti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
   “Yo ca kho, bhikkhave, evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ abhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ abhisamecca sammā dukkhassantaṃ karissāmī’ti– ṭhānametaṃ vijjati.
   “Seyyathāpi, bhikkhave, yo evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ kūṭāgārassa heṭṭhimaṃ gharaṃ karitvā uparimaṃ gharaṃ āropessāmī’ti– ṭhānametaṃ vijjati; evameva kho bhikkhave, yo evaṃ vadeyya– ‘ahaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ abhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ ariyasaccaṃ yathābhūtaṃ abhisamecca sammā dukkhassantaṃ karissāmī’ti– ṭhānametaṃ vijjati.
   “Tasmātiha bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Catutthaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):