北傳:雜阿含430經 南傳:相應部56相應33經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含430經[正聞本624經/佛光本429經](諦相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住王舍城迦蘭陀竹園。
  爾時,佛告諸比丘
  「如人擲杖於虛空中,尋即還墮,或根著地,或腹著地,或頭著地。
  如是,沙門婆羅門於此苦聖諦不如實知,苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦不如實知,當知是沙門、婆羅門或墮地獄,或墮畜生,或墮餓鬼
  是故,比丘!於四聖諦未無間等者,當勤方便,學無間等。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部56相應33經/棍子經(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如棍子被向上投擲到空中,有時以底部落下,有時頂部落下。同樣的,比丘們!無明蓋、渴愛結的眾生流轉輪迴,有時從這個世界到其它世界,有時從其它世界到這個世界,什麼原因呢?[是因為]四聖諦的未看見狀態,哪四個呢?苦聖諦、……(中略)導向苦滅道跡聖諦。
  比丘們!因此,在這裡,『這是苦』應該作努力,……(中略)『這是導向苦滅道跡』應該作努力。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.56.33/(3) Daṇḍasuttaṃ
   1103. “Seyyathāpi, bhikkhave, daṇḍo uparivehāsaṃ khitto sakimpi mūlena nipatati, sakimpi aggena nipatati; evameva kho, bhikkhave, avijjānīvaraṇā sattā taṇhāsaṃyojanā sandhāvantā saṃsarantā sakimpi asmā lokā paraṃ lokaṃ gacchanti, sakimpi parasmā lokā imaṃ lokaṃ āgacchanti. Taṃ kissa hetu? Adiṭṭhattā, bhikkhave, catunnaṃ ariyasaccānaṃ. Katamesaṃ catunnaṃ? Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
   “Tasmātiha bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Tatiyaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):