北傳:雜阿含400經 南傳:相應部56相應34經 關涉主題:譬喻/如火燒頭衣 (更新)
雜阿含400經[正聞本592經/佛光本399經](諦相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住波羅㮈國仙人住處鹿野苑中。
  爾時,世尊告諸比丘
  「譬如:有人火燒頭衣,當起增上欲,急救令滅。」
  佛告比丘:
  「莫作是說!當置頭衣,於四聖諦起增上欲,勤加方便,修無間等,何等四?謂:苦聖諦,苦集聖諦,苦滅聖諦,苦滅道跡聖諦,未無間等當勤方便修無間等,所以者何?比丘!長夜熾然,地獄、畜生、餓鬼,諸比丘不見極苦。
  如苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦未無間等者,是比丘當忍苦樂、憂悲,於四聖諦勤加精進,方便修習無間等,應當學。」
  佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部56相應34經/衣服經(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!當衣服或頭已被燒時,應該對它做什麼?」
  「大德!當衣服或頭被燒時,應該為那衣服或頭的熄滅作極度的意欲、精進、勇猛、努力、不畏縮、念、正知。」
  「比丘們!衣服或頭已被燒後[或可]旁觀、不作意,[但]未現觀四聖諦者應該為如實現觀作極度的意欲、精進、勇猛、努力、不畏縮、念、正知。哪四個呢?苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、導向苦滅道跡聖諦。
  比丘們!因此,在這裡,『這是苦』應該作努力,……(中略)『這是導向苦滅道跡』應該作努力。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.56.34/(4) Celasuttaṃ
   1104. “Āditte bhikkhave, cele vā sīse vā kimassa karaṇīyan”ti? “Āditte, bhante, cele vā sīse vā, tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyan”ti.
   “Ādittaṃ, bhikkhave, celaṃ vā sīsaṃ vā ajjhupekkhitvā amanasikaritvā anabhisametānaṃ catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṃ. Katamesaṃ catunnaṃ? Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
   “Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. Catutthaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):