北傳:雜阿含239經 南傳:相應部35相應109,122經 關涉主題:教理/為何要調伏欲貪、有欲貪則有結 (更新)
雜阿含239經[正聞本314經/佛光本241經](入處相應/六入處誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住毘舍離獼猴池側重閣講堂。
  爾時,世尊告諸比丘
  「我今當說結所繫法,及結法。
  云何結所繫法?眼、色,耳、聲,鼻、香,舌、味,身、觸,意、法,是名結所繫法。
  云何結法?謂:欲貪,是名結法。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部35相應109經/會被結縛經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導會被結縛的法與結,你們要聽!
  比丘們!什麼是會被結縛的法?什麼是結呢?
  比丘們!眼是會被結縛的法;凡在那裡有欲貪者,在那裡有結。
  ……(中略)舌是會被結縛的法……(中略)意是會被結縛的法;凡在那裡有欲貪者,在那裡有結。
  比丘們!這些被稱為會被結縛的法;這是結。」

相應部35相應122經/會被結縛的法經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導會被結縛的法與結,你們要聽!
  比丘們!什麼是會被結縛的法?什麼是結呢?
  比丘們!有能被眼識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的色,比丘們!這些被稱為會被結縛的法,凡在那裡有欲貪者,在那裡有結;……(中略)有能被舌識知……的味道……(中略)有能被意識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的法,比丘們!這些被稱為會被結縛的法,凡在那裡有欲貪者,在那裡有結。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.35.109/(6). Saṃyojaniyasuttaṃ
   109. “Saṃyojaniye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi saṃyojanañca. Taṃ suṇātha. Katame ca, bhikkhave, saṃyojaniyā dhammā, katamañca saṃyojanaṃ? Cakkhuṃ, bhikkhave, saṃyojaniyo dhammo. Yo tattha chandarāgo, taṃ tattha saṃyojanaṃ …pe… jivhā saṃyojaniyo dhammo …pe… mano saṃyojaniyo dhammo. Yo tattha chandarāgo, taṃ tattha saṃyojanaṃ. Ime vuccanti, bhikkhave, saṃyojaniyā dhammā, idaṃ saṃyojanan”ti. Chaṭṭhaṃ.

SN.35.122/(9). Saṃyojaniyadhammasuttaṃ
   122. “Saṃyojaniye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi saṃyojanañca. Taṃ suṇātha. Katame ca, bhikkhave, saṃyojaniyā dhammā, katamañca saṃyojanaṃ? Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Ime vuccanti, bhikkhave, saṃyojaniyā dhammā. Yo tattha chandarāgo, taṃ tattha saṃyojanaṃ …pe… santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā …pe… santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Ime vuccanti, bhikkhave, saṃyojaniyā dhammā. Yo tattha chandarāgo taṃ tattha saṃyojanan”ti. Navamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):