北傳:雜阿含21經 南傳:相應部22相應64經 關涉主題:教理/構想是束縛 (更新)
雜阿含21經[正聞本27經/佛光本21經](陰相應/五陰誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,有異比丘從坐起,為佛作禮,而白佛言:
  「世尊!為我略說法要,我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,不放逸住。不放逸住已,思惟:所以善男子正信非家出家,……乃至自知不受後有。」
  爾時,世尊告彼比丘:
  「善哉!善哉!汝今作是說:『善哉!世尊!為我略說法要,我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,不放逸住。……乃至自知不受後有。』耶?」
  比丘白佛言:「如是,世尊!」
  佛告比丘:「諦聽!諦聽!善思念之!當為汝說。
  比丘!動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬。」
  比丘白佛言:「知已,世尊!知已,善逝!」
  佛告比丘:「汝云何於我略說法中廣解其義?」
  比丘白佛言:
  「世尊!色動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬。
  如是,受……想……行……識動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬。
  是故,我於世尊略說法中,廣解其義。」
  佛告比丘:
  「善哉!善哉!汝於我略說法中廣解其義,所以者何?
  若色動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬。
  如是,受……想……行……識動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬。」
  ……乃至自知不受後有,心得解脫,成阿羅漢

相應部22相應64經/思量者經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  那時,某位比丘……(中略)在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
  「大德!請世尊簡要地教導我法,我聽聞世尊的法後,能住於獨處、隱退、不放逸、熱心、自我努力,那就好了!」
  「比丘!思量者,被魔束縛;不思量者,被波旬釋放。」
  「已了知,世尊!已了知,善逝!」
  「比丘!你如何依我簡要所說,了知詳細的義理呢?」
  「大德!思量色者,被魔束縛;不思量色者,被波旬釋放。
  受……想……行……思量識者,被魔束縛;不思量識者,被波旬釋放。
  大德!我這樣了知這世尊簡要所說的詳細義理。」
  「比丘!好!好!比丘!你了知我簡要所說的詳細義理,好!
  比丘!思量色者,被魔束縛;不思量色者,被波旬釋放。
  受……想……行……思量識者,被魔束縛;不思量識者,被波旬釋放。
  比丘!應該這樣看見我這簡要所說的詳細義理。」
  ……(中略)那位比丘成為眾阿羅漢之一。

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.22.64/(2). Maññamānasuttaṃ
   64. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho aññataro bhikkhu …pe… ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca “sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu …pe… ātāpī pahitatto vihareyyan”ti. “Maññamāno kho, bhikkhu, baddho mārassa; amaññamāno mutto pāpimato”ti. “Aññātaṃ bhagavā, aññātaṃ sugatā”ti.
   “Yathā kathaṃ pana tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī”ti? “Rūpaṃ kho, bhante, maññamāno baddho mārassa; amaññamāno mutto pāpimato. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ maññamāno baddho mārassa; amaññamāno mutto pāpimato. Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī”ti.
   “Sādhu sādhu bhikkhu! Sādhu kho tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi. Rūpaṃ kho, bhikkhu, maññamāno baddho mārassa; amaññamāno mutto pāpimato. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ maññamāno baddho mārassa; amaññamāno mutto pāpimato. Imassa kho, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti …pe… aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti. Dutiyaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):