經號:   
   如是語77經 更新
如是語77經/易壞的經(三集篇)(莊春江譯)
  我聽到「這世尊所說的、阿羅漢所說的」:
  「比丘們!這身體是易壞的,識是褪去法,一切依著是無常的、苦的、變易法。」
  這是世尊之語。
  在這裡,這被如是(像這樣)說:
  「知道身體是易壞的,以及識是變化的後,
   在依著上看見可怕後,越過生與死,
   達成最高的寂靜後,已自我修習者等待死時。」
  這道理也被世尊說,如是(像這樣)被我聽聞。
It.77/8. Bhidurasuttaṃ
  77. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
  ‘‘Bhidurāyaṃ [bhindantāyaṃ (syā. pī. ka.)], bhikkhave, kāyo, viññāṇaṃ virāgadhammaṃ, sabbe upadhī aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
  ‘‘Kāyañca bhiduraṃ [bhindantaṃ (syā. pī. ka.)] ñatvā, viññāṇañca virāgunaṃ [virāgikaṃ (ka. sī.), pabhaṅguṇaṃ (syā.)];
  Upadhīsu bhayaṃ disvā, jātimaraṇamaccagā;
  Sampatvā paramaṃ santiṃ, kālaṃ kaṅkhati bhāvitatto’’ti.
  Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Aṭṭhamaṃ.
漢巴經文比對