經號:   
   如是語55經 更新
如是語55經/尋求經第二(三集篇)(莊春江譯)
  我聽到「這世尊所說的、阿羅漢所說的」:
  「比丘們!有這三種尋求,哪三種呢?欲的尋求、有的尋求、梵行的尋求。比丘們!這些是三種尋求。[SN.45.161]」
  這是世尊之語。
  在這裡,這被如是(像這樣)說:
  「欲的尋求、有的尋求,連同梵行的尋求,
   像這樣真實之執取,為見處之集聚。
   對一切貪已離染者,對渴愛之滅盡而解脫者,
   尋求已被斷念,見處已被根除,
   比丘以尋求的滅盡,成為離願望者、無疑問者。」
  這道理也被世尊說,如是(像這樣)被我聽聞。
It.55/6. Dutiyaesanāsuttaṃ
  55. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
  ‘‘Tisso imā, bhikkhave, esanā. Katamā tisso? Kāmesanā, bhavesanā, brahmacariyesanā – imā kho, bhikkhave, tisso esanā’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
  ‘‘Kāmesanā bhavesanā, brahmacariyesanā saha;
  Iti saccaparāmāso, diṭṭhiṭṭhānā samussayā.
  ‘‘Sabbarāgavirattassa, taṇhakkhayavimuttino;
  Esanā paṭinissaṭṭhā, diṭṭhiṭṭhānā samūhatā;
  Esanānaṃ khayā bhikkhu, nirāso akathaṃkathī’’ti.
  Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對
  「像這樣真實之執取」(Iti saccaparāmāso),《如是語註釋」》以「表示『這才是真實的,其它都是空虛的。』之見的轉起相貌。」解說。