經號:   
   如是語33經 更新
如是語33經/戒經第二(二集篇)(莊春江譯)
  我聽到「這世尊所說的、阿羅漢所說的」:
  「比丘們!具備二法的人,他像這樣這麼被帶往置於天界中,哪二個呢?以吉祥的戒,以及以吉祥的見。比丘們!具備這二法的人,他像這樣這麼被帶往置於地獄。」
  這是世尊之語。
  在這裡,這被如是(像這樣)說:
  「以吉祥的戒,以及以吉祥的見,
   以這二法,凡具備的人,
   有慧者以身體的崩解,他往生天界。」
It.33/6. Dutiyasīlasuttaṃ
  33. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
  ‘‘Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi dvīhi ? Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
  ‘‘Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā;
  Etehi dvīhi dhammehi, yo samannāgato naro;
  Kāyassa bhedā sappañño, saggaṃ so upapajjatī’’ti.
  Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對