經號:   
   如是語32經 更新
如是語32經/戒經第一(二集篇)(莊春江譯)
  我聽到「這世尊所說的、阿羅漢所說的」:
  「比丘們!具備二法的人,他像這樣這麼被帶往置於地獄中,哪二個呢?以惡戒,以及以惡見。比丘們!具備這二法的人,他像這樣這麼被帶往置於地獄。」
  這是世尊之語。
  在這裡,這被如是(像這樣)說:
  「以惡戒,以及以惡見,
   以這二法,凡具備的人,
   劣慧者以身體的崩解,他往生地獄。」
It.32/5. Paṭhamasīlasuttaṃ
  32. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –
  ‘‘Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi dvīhi? Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye’’ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –
  ‘‘Pāpakena ca sīlena, pāpikāya ca diṭṭhiyā;
  Etehi dvīhi dhammehi, yo samannāgato naro;
  Kāyassa bhedā duppañño, nirayaṃ sopapajjatī’’ti.
  Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對