經號:   
   (AN.10.213 更新)
增支部10集213經/婦女經(莊春江譯)
  「比丘們!具備十法的婦女這樣如被運送、被置於地獄,哪十個?是殺生者……(中略)是未被給與的拿取者……是邪淫者……是妄語者……是離間語者……是粗惡語者……是雜穢語者……是貪婪者……是有瞋害心者……是邪見者……比丘們!具備這十法的婦女這樣如被運送、被置於地獄。
  比丘們!具備十法的婦女這樣如被運送、被置於天界,哪十個?是離殺生者……是離未被給與的拿取者……是離邪淫者……是離妄語者……是離離間語者……是離粗惡語者……是離雜穢語者……是不貪婪者……是無瞋害心者……是正見者……比丘們!具備這十法的婦女這樣如被運送、被置於天界。」
AN.10.213/ 3. Mātugāmasuttaṃ
   213. “Dasahi bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi dasahi? Pāṇātipātī hoti …pe… adinnādāyī hoti… kāmesumicchācārī hoti… musāvādī hoti… pisuṇavāco hoti… pharusavāco hoti… samphappalāpī hoti… abhijjhālu hoti… byāpannacitto hoti… micchādiṭṭhiko hoti…. Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
   “Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi dasahi? Pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… adinnādānā paṭivirato hoti… kāmesumicchācārā paṭivirato hoti… musāvādā paṭivirato hoti… pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti… pharusāya vācāya paṭivirato hoti… samphappalāpā paṭivirato hoti… anabhijjhālu hoti… abyāpannacitto hoti… sammādiṭṭhiko hoti… imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):