經號:   
   (AN.10.142 更新)
增支部10集142經/導向積聚經(莊春江譯)
  「比丘們!我將為你們教導導向積聚與導向拆解法,你們要聽它!……(中略)。
  比丘們!而什麼是導向積聚法呢?邪見……(中略)邪解脫,比丘們!這被稱為導向積聚法。
  比丘們!而什麼是導向拆解法呢?正見……(中略)正解脫,比丘們!這被稱為導向拆解法。」
AN.10.142/ 9. Ācayagāmisuttaṃ
   142. “Ācayagāmiñca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi apacayagāmiñca. Taṃ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave ācayagāmī dhammo? Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, ācayagāmī dhammo. Katamo ca, bhikkhave apacayagāmī dhammo? Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, apacayagāmī dhammo”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):