經號:   
   (AN.10.44 更新)
增支部10集44經/拘尸那羅經(莊春江譯)
  有一次世尊住在拘尸那羅的玻里哈勒那叢林。
  在那裡,世尊召喚比丘們:「比丘們!」
  「尊師!」那些比丘回答世尊。
  世尊說這個:
  「比丘們!這裡,想要呵責他人的呵責比丘在自身內省察五法、在自身內準備五法後,[才]能呵責他人,應該在自身內省察哪五法呢?
  想要呵責他人的呵責比丘應該這麼省察:『我有清淨的身行為嗎?』比丘們!如果比丘沒有清淨的身行為,不具備無瑕疵的、無過失的清淨的身行為,有說他者:『來吧!請尊者[先]學與身體有關的吧!』像這樣,有說他者。
  再者,比丘們!想要呵責他人的呵責比丘應該這麼省察:『我有清淨的語行為嗎?』比丘們!如果比丘沒有清淨的語行為,不具備無瑕疵的、無過失的清淨的語行為,有說他者:『來吧!請尊者[先]學與言語有關的吧!』像這樣,有說他者。
  再者,比丘們!想要呵責他人的呵責比丘應該這麼省察:『我對同梵行者現起慈心、無害心嗎?我的此法存在或不[存在]呢?』比丘們!如果比丘對同梵行者沒現起慈心、無害心,有說他者:『來吧!請尊者[先]對同梵行者現起慈心吧!』像這樣,有說他者。
  再者,比丘們!想要呵責他人的呵責比丘應該這麼省察:『我是多聞者、所聽聞的憶持者、所聽聞的蓄積者,凡那些開頭是善的、中間是善的、完結是善的;有意義的有文字的諸法:那些宣說完全圓滿、遍清淨的梵行,像這樣的法被我多聞、被憶持、被言語累積被心隨觀察被見善貫通嗎?我的此法存在或不[存在]呢?』比丘們!如果比丘不是多聞者、所聽聞的憶持者、所聽聞的蓄積者,凡那些開頭是善的、中間是善的、完結是善的;有意義的、有文字的諸法:那些宣說完全圓滿、遍純淨的梵行,像這樣的法不被他多聞、憶持、背誦、被心隨觀察、被見善貫通,有說他者:『來吧!請尊者[先]學得傳承(阿含)吧!』像這樣,有說他者。
  再者,比丘們!想要呵責他人的呵責比丘應該這麼省察:『二部波羅提木叉對我來說已被詳細通曉、已被善區分整理、已被善轉起、修多羅的細相已被善裁決嗎?我的此法存在或不[存在]呢?』比丘們!如果二部波羅提木叉對比丘來說未被詳細通曉、被善區分整理、被善轉起、修多羅的細相未被善裁決,當被像這樣詢問『尊者!這被世尊在何處說呢?』他將不能解答,有說他者:『來吧!請尊者[先]學律吧!』像這樣,有說他者。
  應該在自身內準備哪五法呢?[他應該思惟:]『我將以適當時機而非不適當時機說;我將以事實而非不實說;我將以柔軟而不粗暴地說;我將以有益而非無益說;我將以慈心而非以內瞋說。』應該在自身內準備這五法。
  比丘們!想要呵責他人的呵責比丘在自身內省察這五法、在自身內準備這五法後,[才]能呵責他人。」
AN.10.44/ 4. Kusinārasuttaṃ
   44. Ekaṃ samayaṃ bhagavā kusinārāyaṃ viharati baliharaṇe vanasaṇḍe. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–
   “codakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṃ codetukāmena pañca dhamme ajjhattaṃ paccavekkhitvā pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā paro codetabbo. Katame pañca dhammā ajjhattaṃ paccavekkhitabbā? Codakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṃ codetukāmena evaṃ paccavekkhitabbaṃ– ‘parisuddhakāyasamācāro nu khomhi, parisuddhenamhi kāyasamācārena samannāgato acchiddena appaṭimaṃsena. Saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? No ce, bhikkhave, bhikkhu parisuddhakāyasamācāro hoti parisuddhena kāyasamācārena samannāgato acchiddena appaṭimaṃsena, tassa bhavanti vattāro– ‘iṅgha tāva āyasmā kāyikaṃ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṃ codetukāmena evaṃ paccavekkhitabbaṃ– ‘parisuddhavacīsamācāro nu khomhi, parisuddhenamhi vacīsamācārena samannāgato acchiddena appaṭimaṃsena. Saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? No ce, bhikkhave, bhikkhu parisuddhavacīsamācāro hoti parisuddhena vacīsamācārena samannāgato acchiddena appaṭimaṃsena, tassa bhavanti vattāro– ‘iṅgha tāva āyasmā vācasikaṃ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṃ codetukāmena evaṃ paccavekkhitabbaṃ– ‘mettaṃ nu kho me cittaṃ paccupaṭṭhitaṃ sabrahmacārīsu anāghātaṃ. Saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? No ce, bhikkhave, bhikkhuno mettaṃ cittaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti sabrahmacārīsu anāghātaṃ, tassa bhavanti vattāro– ‘iṅgha tāva āyasmā sabrahmacārīsu mettaṃ cittaṃ upaṭṭhāpehī’ti, itissa bhavanti vattāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṃ codetukāmena evaṃ paccavekkhitabbaṃ– ‘bahussuto nu khomhi sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpā me dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā. Saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? No ce, bhikkhave, bhikkhu bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā, tassa bhavanti vattāro– ‘iṅgha tāva āyasmā āgamaṃ pariyāpuṇassū’ti, itissa bhavanti vattāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṃ codetukāmena evaṃ paccavekkhitabbaṃ– ‘ubhayāni kho pana me pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso. Saṃvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? No ce, bhikkhave, bhikkhuno ubhayāni pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso, ‘idaṃ panāyasmā, kattha vuttaṃ bhagavatā’ti, iti puṭṭho na sampāyissati. Tassa bhavanti vattāro– ‘iṅgha tāva āyasmā vinayaṃ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro. Ime pañca dhammā ajjhattaṃ paccavekkhitabbā.
   “Katame pañca dhammā ajjhattaṃ upaṭṭhāpetabbā? ‘Kālena vakkhāmi, no akālena; bhūtena vakkhāmi, no abhūtena; saṇhena vakkhāmi, no pharusena; atthasaṃhitena vakkhāmi, no anatthasaṃhitena; mettacitto vakkhāmi, no dosantaro’ti– ime pañca dhammā ajjhattaṃ upaṭṭhāpetabbā. Codakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṃ codetukāmena ime pañca dhamme ajjhattaṃ paccavekkhitvā ime pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā paro codetabbo”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):