經號:   
   (AN.10.19 更新)
增支部10集19經/聖者住所經第一(莊春江譯)
  「比丘們!有這十個聖者住所,凡聖者們曾居住、現在居住、未來居住,哪十個?比丘們!這裡,比丘是五支捨斷者、六支具備者,有一個守護、四個倚靠,是各自真理除去者、尋求完全消散放捨者、無混濁意向者、身行已寧靜者、心善解脫者、慧善解脫者,比丘們!這是十個聖者住所,凡聖者們曾居住、現在居住、未來居。」[DN.33, 348段, DN.34, 360段]
AN.10.19/ 9. Paṭhama-ariyāvāsasuttaṃ
   19. “Dasayime, bhikkhave, ariyāvāsā, ye ariyā āvasiṃsu vā āvasanti vā āvasissanti vā. Katame dasa? Idha, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti, chaḷaṅgasamannāgato, ekārakkho, caturāpasseno, paṇunnapaccekasacco, samavayasaṭṭhesano, anāvilasaṅkappo, passaddhakāyasaṅkhāro, suvimuttacitto, suvimuttapañño. Ime kho, bhikkhave, dasa ariyāvāsā ye ariyā āvasiṃsu vā āvasanti vā āvasissanti vā”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「五支」,參看下經。