經號:   
   (AN.9.30 更新)
增支部9集30經/嫌恨的調伏經(莊春江譯)
  「比丘們!有這九種嫌恨的調伏,哪九種呢?[心想:]『他已對我行不利(無利益),在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他對我行不利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他將對我行不利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他已對我所愛的、合意的行不利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他對我所愛的、合意的行不利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他將對我所愛的、合意的行不利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他已對我所不愛的、不合意的行有利(有利益),在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他對我所不愛的、不合意的行有利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨;[心想:]『他將對我所不愛的、不合意的行有利,在那裡,那如何可得。』而調伏嫌恨,比丘們!這是九種嫌恨的調伏。」
AN.9.30/ 10. Āghātapaṭivinayasuttaṃ
   30. “Navayime, bhikkhave, āghātapaṭivinayā. Katame nava? ‘Anatthaṃ me acari, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; ‘anatthaṃ me carati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; ‘anatthaṃ me carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; piyassa me manāpassa anatthaṃ acari …pe… anatthaṃ carati …pe… ‘anatthaṃ carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti; appiyassa me amanāpassa atthaṃ acari …pe… atthaṃ carati …pe… ‘atthaṃ carissati, taṃ kutettha labbhā’ti āghātaṃ paṭivineti. Ime kho, bhikkhave, nava āghātapaṭivinayā”ti. Dasamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):