經號:   
   (AN.9.29 更新)
增支部9集29經/嫌恨事經(莊春江譯)
  「比丘們!有這九種嫌恨事,哪九種呢?[心想:]『他已對我行不利(無利益)。』而嫌恨;[心想:]『他對我行不利。』而懷嫌恨;[心想:]『他將對我行不利。』而懷嫌恨;[心想:]『他已對我所愛的、合意的行不利。』而懷嫌恨;[心想:]『他對我所愛的、合意的行不利。』而懷嫌恨;[心想:]『他將對我所愛的、合意的行不利。』而懷嫌恨;[心想:]『他已對我所不愛的、不合意的行有利(有利益)。』而懷嫌恨;[心想:]『他對我所不愛的、不合意的行有利。』而懷嫌恨;[心想:]『他將對我所不愛的、不合意的行有利。』而懷嫌恨,比丘們!這是九種嫌恨事。」
AN.9.29/ 9. Āghātavatthusuttaṃ
   29. “Navayimāni, bhikkhave, āghātavatthūni. Katamāni nava? ‘Anatthaṃ me acarī’ti āghātaṃ bandhati; ‘anatthaṃ me caratī’ti āghātaṃ bandhati; ‘anatthaṃ me carissatī’ti āghātaṃ bandhati; ‘piyassa me manāpassa anatthaṃ acarī’ti …pe… ‘anatthaṃ caratī’ti …pe… ‘anatthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati; ‘appiyassa me amanāpassa atthaṃ acarī’ti …pe… ‘atthaṃ caratī’ti …pe… ‘atthaṃ carissatī’ti āghātaṃ bandhati. Imāni kho, bhikkhave, nava āghātavatthūnī”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):