經號:   
   (AN.8.118 更新)
增支部8集118經(莊春江譯)
  「比丘們!為了貪的證智,有八法應該被修習,哪八個呢?內有色想者見少的、美的、醜的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』內有色想者見無量的、美的、醜的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』內無色想者見少的、美的、醜的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』內無色想者見無量的、美的、醜的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』內無色想者見青的、青色、青色外觀的、青色光澤的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』……(中略)黃色、黃色外觀的……(中略)赤色、赤色外觀的……(中略)白色、白色外觀的、白色光澤的諸外色,征服它們後,成為這樣想者:『我知道,我看見。』比丘們!為了貪的證智,這八法應該被修習。」
AN.8.118
   118. “Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya aṭṭha dhammā bhāvetabbā. Katame aṭṭha? Ajjhattaṃ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti. Ajjhattaṃ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti. Ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti. Ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti. Ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni nīlanidassanāni nīlanibhāsāni pītāni pītavaṇṇāni …pe… lohitakāni lohitakavaṇṇāni …pe… odātāni odātavaṇṇāni …pe… odātanibhāsāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṃsaññī hoti– rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime aṭṭha dhammā bhāvetabbā”.
漢巴經文比對(莊春江作):