經號:   
   (AN.7.7 更新)
增支部7集7經/郁伽經(莊春江譯)
  那時,國王的大臣郁伽去見世尊。抵達後,向世尊問訊後,在一旁坐下。在一旁坐下的國王的大臣郁伽對世尊說這個:
  「不可思議啊,大德未曾有啊,大德!大德!這位羅哈那的彌迦羅多麼富裕、多麼大富、多麼大財富啊!」「郁伽!那麼,羅哈那的彌迦羅有多富裕、多大富、多大財富?」「大德!黃金有千萬,更不用說白銀。」「郁伽!『有這個財,我不說這個「不存在」』,郁伽!但,這個財它與火、水、國王們、盜賊們、不可愛的繼承者們是共通的,郁伽!有這七種財與火、水、國王們、盜賊們、不可愛的繼承者們是不共通的,哪七個?信財、戒財、財、財、所聞財、施捨財、慧財,郁伽!這是七種財與火、水、國們、盜賊們、不可愛的繼承者們是不共通的。」
  「信財、戒財,慚、愧財,
   所聞財與施捨,第七確實是慧財。
   凡有這些財的:女子的或男子的,
   他們說他是『不貧窮者』,他的活命是不空虛的。
   因此對信與對戒,對淨信、對法的看見憶,
   有智慧者應該從事:憶念諸的教說者。」
AN.7.7/ 7. Uggasuttaṃ
   7. Atha kho uggo rājamahāmatto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho uggo rājamahāmatto bhagavantaṃ etadavoca–
   “Acchariyaṃ bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāva aḍḍho cāyaṃ, bhante, migāro rohaṇeyyo yāva mahaddhano yāva mahābhogo”ti. “Kīva aḍḍho panugga, migāro rohaṇeyyo, kīva mahaddhano, kīva mahābhogo”ti? “Sataṃ, bhante, satasahassānaṃ hiraññassa, ko pana vādo rūpiyassā”ti! “Atthi kho etaṃ, ugga, dhanaṃ netaṃ ‘natthī’ti vadāmīti Tañca kho etaṃ, ugga, dhanaṃ sādhāraṇaṃ agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Satta kho imāni, ugga, dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Katamāni satta? Saddhādhanaṃ, sīladhanaṃ, hirīdhanaṃ, ottappadhanaṃ, sutadhanaṃ, cāgadhanaṃ, paññādhanaṃ. Imāni kho, ugga, satta dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehīti.
  “Saddhādhanaṃ sīladhanaṃ, hirī ottappiyaṃ dhanaṃ;
  Sutadhanañca cāgo ca, paññā ve sattamaṃ dhanaṃ.
  “Yassa ete dhanā atthi, itthiyā purisassa vā;
  Sa ve mahaddhano loke, ajeyyo devamānuse.
  “Tasmā saddhañca sīlañca, pasādaṃ dhammadassanaṃ;
  Anuyuñjetha medhāvī, saraṃ buddhāna sāsanan”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):